第44頁 (第1/2頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
年輕女孩收走了我們的碗。紅頭巾下,她只有一隻眼睛,生在前額正中。她的面板是暗棕色,比年紀大點的那個女人豐滿許多。她告訴我們,她的名字叫妮娜,吉普也介紹了自己,我則化名叫愛麗絲。我曾以為這樣稱呼自己會很不自然,然而現實中要容易得多。初到定居地的前一兩個月,我習慣了聽到人們稱呼我為&ldo;愛麗絲的侄女&rdo;,即便我在定居地生活多年之後,每個人仍然稱我的家為&ldo;愛麗絲的家&rdo;。
妮娜給我們指著那些土豆,在牆邊堆了兩大袋,摞起來有我一半高。我跪坐在水桶旁,由於左臂緊緊綁在腹部,顯得笨拙不堪,感覺十分沮喪。我用一隻手沒辦法洗土豆,於是吉普和我最終合作來幹這件事:我舉起每隻土豆,轉著圈讓吉普用小刷子擦洗,然後再到水桶裡沖洗一遍。我們幹得很踏實,旁邊洗得白白淨淨的土豆越堆越高。飯菜的味道,還有爐火的熱氣讓我昏昏欲睡,但我很享受這項簡單的工作,還有跟吉普合作幹活的感覺,就像我們是一具身體的兩個部分一樣。
妮娜默不作聲繼續幹著手裡的活,因此我們得以倖免,沒有被問到害怕回答的問題。廚房裡的聲音很雜亂,如此一來,我們之間互不交談顯得也沒那麼尷尬。
最終,吉普首先打破沉默,問這裡是個什麼地方。
妮娜揚起一道眉毛。&ldo;你不知道嗎?&rdo;
我們一起搖頭。
&ldo;你們從來沒想過,這麼多吃的都是給我和老闆的嗎?&rdo;妮娜笑起來。
吉普又搖了搖頭。&ldo;可是,這裡沒有其他人,看起來也不像一家旅館。&rdo;
&ldo;這不是一家要花錢的旅館,&rdo;她在圍裙上擦了擦手,&ldo;你們最好過來看看。&rdo;
我們跟著她走出廚房,來到後面的庭院裡。我們穿過院子時,夜晚城市的噪音從上方飄進來。走到側牆邊,妮娜轉過身來,把手指放在嘴唇上示意我們安靜,然後推開門。這間屋子和院子一樣長,至少有三個廚房那麼大,大部分燭臺上的蠟燭都燃盡了,只剩兩根還在發出最後的光芒。床鋪在牆邊整整齊齊排成一列。我沿著這些床往前走,吉普跟在身旁。所有這些睡著的人都是小孩,年紀最大的約莫十二歲,年紀小的還只是嬰兒,他們都在熟睡狀態,顯得如此脆弱。一些孩子仰面躺著,嘴巴張開如同初生的小鳥。在離我最近的一張床上,一個小女孩已經把床單踢到一邊,側身緊緊蜷縮著,大拇指含在嘴裡。在每張能看清的臉孔上,我都赫然發現額頭的烙印。
14 新霍巴特
宿舍盡頭的另一扇門忽然開啟,菸鬥女人懷抱一個熟睡的小孩走進來。她把孩子放在門邊的嬰兒床上,細心地給他蓋好毯子。然後,她走到妮娜旁邊的門口,扭頭示意我們跟在身後。到了院子裡,她低聲囑咐妮娜幾句,於是妮娜回到宿舍裡,而這個弓形腿的女人把我們領回廚房。
&ldo;那麼,這裡是一家孤兒院?&rdo;吉普問道。女人正忙著攪拌爐火上的兩口大鍋。我代替她答道:&ldo;他們不是孤兒。&rdo;
女人點點頭。&ldo;沒錯,他們是歐米茄孩子。這些孩子的父母沒辦法給他們找到更好的地方。我們這裡是一家收養院。&rdo;
&ldo;他們是怎麼被送到這兒來的?&rdo;吉普問。
&ldo;以前歐米茄小孩會直接被送到歐米茄定居地,直接交到離村子最近的定居地去,或者,阿爾法人常常會和他們的雙胞胎有聯絡,當時機成熟時,就把自己的歐米茄孩子送給他們照顧。這樣一來,這些孩子會被他們的姑姑或者叔叔養大。但是近些年來,越來越多的阿爾法人不再靠近定居地,也不接納他們的雙