吃土老王提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
的。此外還畫了不少戰爭的場景,敵軍往往在法老的攻擊下潰不成軍。而這些功績和珍寶無一例外都被圖特摩斯三世呈到了無名神明【You don"t know who】的面前。
剛剛埃方人員薩德在東牆的祭品櫃下方發現了一處暗格,裡面曾經很可能是放紙草記載的。領隊等人正把那裡團團圍住,溫老師往神廟外走去,或許是要聯絡法埃中心要重新找考古記錄。
現在注意力在壁畫上的只有我、李元和聞訊而來的白老師了。
我們三個誰都沒有拿著照明,陽光又伸不到祭壇後面的北牆來,所以我看的有點兒吃力。李元貼心地開啟了手機上的手電,給我照亮了眼前的一塊地方。
我正看著,突然聽見白老師說:“小王,你來看看這是個什麼?”
我應了一聲湊過去看。白老師這裡的光線更暗一些,但他像是並不受影響似的,虛指著被祭司圖特摩斯三世託到一團神明面前的東西問:“你知道這是什麼嗎?我好像沒在埃及的藝術作品裡見過。”
我眯起眼睛上下看了半天都沒看清楚,李元跟著把光照了過來。
藉著光我也不能說出個所以然來。
這是堆類似於芝麻糖的東西,黑黢黢的,整齊地摞在托盤裡。在這堆東西上面,就浮著荷魯斯之眼。
“這邊兒上還寫了字。”李元微微晃了晃手機。這之前光線一直很穩。
我剛剛淨顧著看那些芝麻糖了,忽略了上面的銘文。
孟維清也走過來了,他問我:“王煜,你知道這寫的是什麼嗎?”
我很想在他們面前表現一下兒,但解讀古埃及文字實在不是我的強項。可現在認識楔形文字的老師們又都已經出去了,我只能硬著頭皮試試。
這句銘文是從右上開始讀的。有幾個詞我不認識,但還好並不太晦澀。其大義大概是:
【圖特摩斯三世向尊貴的某某某神獻上賽特之骨,神明給予圖特摩斯三世力量和穩定*】。
那個某某某神的名字沒有在其他古埃及語裡出現過,我也不知道該怎麼翻譯。而那句話邊上原本還有著其他銘文,卻被人刻意颳去了。
現在這壁畫上的銘文翻譯是翻譯出來了,但我只覺得更加迷惑。被留下的銘文不知所云,被刻意抹去的也不知道傳達了什麼資訊。
一旁的孟維清和白老師聽完,卻都一副若有所思的樣子。
“賽特之骨是什麼,那個沙漠之神的骨頭麼?”來叫我們上去和領隊等人匯合的樓時麒一聽,也加入了討論。
在李元的手持打光下我像貓頭鷹一樣轉著腦袋又仔細看了一遍那盤祭品。雖然疑惑還是有增無減,但這次我多少看出點兒門道來了。
“如果我沒理解錯的話,這怕是一盤鐵礦石。”