第31頁 (第1/2頁)
[英]多蘿西.利.塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
哎呀! 你在哪裡看見過那張結婚公告嗎? &rdo;
&ldo;誰的結婚公告,西奧多? &rdo;
&ldo;結婚公告,哎呀! 就是弗拉維爾的結婚公告。我知道我是把它帶在身邊的,
我總是寫在一張紙上,您瞧! 彼得勳爵,把註冊簿放到小臺架上很不方便,究竟在
‐‐? &rdo;
&ldo;在鐘錶上嗎,西奧多? &rdo;
,&ldo;親愛的,多麼‐‐! 上帝保佑! 你說得對! 真奇怪,怎麼會這樣呢? 我一
定是在拿鑰匙的時候,無意中把它放在那裡了。很奇怪! 不過這個小麻煩已經解決
了,多虧了我太太。她總是知道我把東西放在哪裡了。肯定她比我自己還瞭解我在
做什麼。好了,我現在必須去教堂了。因為合唱團那些男孩子在,我得早去。我太
太會帶你們去看看我們教區長的住所裡的條凳。&rdo;
條凳所處的位置很便於坐著的人旁聽,正對著北邊中殿的後面方向。從這裡維
納布林斯夫人可以望見南門廊,教徒們從那裡進來,也可以看到北邊一排的學生們,
對那些東張西望回頭做鬼臉的調皮孩子加以制止。彼得勳爵對著那些仰慕他的人向
他投來的好奇的目光,依然神情很沉穩地看著南面一排的座位。有一張臉他特別急
於看看,現在,他看見了。威廉&iddot;索迪走了進來,和他在一起的是一個身體瘦削、
衣著樸素的女人,一旁有兩個小女孩。他猜測她大約四十歲,正像鄉下女人那樣,
她的前牙所剩無幾了,面容顯得蒼老,不過還照樣能依稀可見十六年前那位聰明漂
亮的客廳女僕的影子。他想,這張臉很誠實,但是臉上的神情卻很憂慮和恐懼‐‐
是一張歷經麻煩的臉,緊張不安地預料著隨時可能都會有新的打擊向她襲來。溫姆
西想,她可能在為她的丈夫憂慮。她丈夫看上去也不是很好,一副自我防衛的樣子。
他那雙不自在的眼睛心不在焉地環顧著教堂,然後回到他的太太的身上,是一副夾
雜著小心和呵護的慈愛的樣子。他們立即在教區長住所條凳的對面坐了下來,這樣
從溫姆西的座位上看,倒是不用費神了。然而,索迪給他的印象是索迪感覺到了他
在審視他,非常憤恨的樣子。勳爵的眼睛只好轉向別處,盯著屋頂上那些光彩奪目
的天使塑像。初春季節,和煦的陽光透過天窗的紅色和藍色的窗飾花紋照射到教堂
裡,天使們看起來更加壯觀了。.索普家的條凳上現在空無一人,維納布林斯夫人
對勳爵耳語道,那位身板挺立的中年紳士是來自倫敦的索普的叔叔。管家蓋茨夫人
和紅房子酒吧的僕人們坐在南面一排的條凳上。在溫姆西前面的一排條凳上突然很
快坐下了一個肥胖的穿著整潔的黑套裝的小個子男人,維納布林斯夫人告訴他,此
人是拉塞爾先生,村子裡的殯儀員,是瑪麗&iddot;索迪的表哥。韋斯特夫人,郵局工作
人員,和她的女兒一同來了,還記得上次溫姆西的到訪,向溫姆西笑著頻頻點頭致
意。這個時候,敲鐘停了,只有五分鐘的鐘聲在迴響著,鍾樂手們已經噼啪著一路
過來坐到了他們自己的座位上。學校校長斯努特小姐隨意地走了進來,唱詩班的成
員們穿著釘有平頭釘的靴子拖著重重而有力的聲音從法