津股巡覽提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
本來我是在長沙當老師的,但是,我男朋友在長沙的工作不好,行業水平很低,不可能有發展,於是我跟他一塊到上海來了。”
汀娜聽說簡單為了男朋友,放棄在DR中學當老師的工作,和男朋友一起到上海來闖天下,從底薪2500元開始幹起,很有感觸:“覺得你也很不容易的,為了愛情願意放棄那麼好的工作,當老師還有寒暑假呢。”
簡單說:“不過現在也很好,到上海來之後,我們兩個人都在不斷進步,兩個人都好,這樣才能真正幸福。以前在長沙,只有我的工作好,他的工作不好,那樣的話,我們是不會有幸福的。”
汀娜似乎陷入了某種回憶:“和男朋友一起闖天下,很幸福的啊!不像我,一個人……”
簡單有些好奇:“你為什麼要離開TM呢?”
汀娜說:“我雖然喜歡TM,在這裡工作很快樂,但是覺得當翻譯太枯燥了,而且沒有職業上升的空間了。所以我想轉行做一些其他的事情,比如說商務、外貿之類的工作。”書 包 網 txt小說上傳分享
第三十七章 情報(3)
“你找好工作了嗎?”
“找好了。其實,我新工作的工資比現在要低,而且低了不少——比現在低了三分之一。因為畢竟是轉行了,我不能要太高的工資,只有工資要得低,人家才會給我嘗試的機會。”
簡單佩服汀娜的勇氣,她居然為了轉行,願意捨棄TM的工資,去接受一份工資更低的工作。
汀娜突然想起什麼事情,問簡單:“對了,他們給了你多少錢的工資?”
簡單如實告訴汀娜:“4200。”
汀娜說:“其實你還可以多要個一兩千的——他們招一個好的翻譯很不容易的,找到你之前,他們面試了三十幾個翻譯。”
多要個一兩千?也就是說,現在自己要4200的確太少了。
汀娜有她的經驗:“工資的高低,可以由是否容易被替代來衡量。如果一個人在公司很輕易就可以被替代,那他的工資就會很低。但是,如果一個人很難被替代,工資就會相對高。在TM,翻譯不是那麼容易就可以替代的,他們要找一個合適的翻譯真的很難。”
簡單這才知道,TM招到合適的翻譯是很困難的。
汀娜又告訴簡單:“比如說,景觀部的那個翻譯,就翻譯得不好。我感覺,你雖然剛來,但是你明顯比她翻譯得好。”
“真的啊?”簡單不敢相信,“你是說索菲亞嗎?我聽說她來了半年了。”
“是的。她剛來時翻譯的東西別人根本看不懂,現在還好點了,但還是不太好。我覺得,你翻譯得比她好多了。”汀娜鼓勵簡單,“TM是一個很好的公司,你在這裡好好幹吧,工資可以加上去的!”
汀娜告訴她,她現在的工資比在TM時少了三分之一,也暗示簡單“還可以多要個一兩千”。也就是說,汀娜的工資至少有六七千了……
簡單本來只是想感謝一下汀娜對自己的指導,請她吃飯,沒想到,她還給自己帶來了一個重要的“情報”——在TM做翻譯的薪資水平的確遠比4200要高。
簡單剛到GL設計學院時,前任翻譯薇薇不但給自己知識上的指點,還告訴她,在GL工作的時間不要超過一年。現在,汀娜告訴她,TM是一個很好的公司,要她在這裡好好幹,工資是可以加上去的。簡單覺得,汀娜和薇薇一樣,不但樂於給新人指導,還在職業規劃上給予指點。她們並沒有從她這裡得到什麼,但是,卻給了她很大的幫助。簡單想,如果以後自己當了“前任”,她也希望自己像她們一樣對新人這麼好。
Subtotal 小結
1。 新上崗時,如果有前任跟你交接工作,要抓