空白協議書提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

的初吻,但《功夫之王》的老美導演只給我看她不發情而發飈的一幕,這很讓人著急。

如果用“無極”體詮釋,《功夫之王》可以別稱為“一根金箍棒引發的血案”,但裡面的哲學意味濃得像墨,比《無極》有餘韻多了。比如“李連杰”在山洞裡突然神叨叨講出一句:要學會呼吸,後來“成龍”也嘀咕了一兩句類似名言。從這個細節看出,老外編導在長期觀賞香港功夫電影的同時,業餘時間也看看東方哲學著作。但那片頭被人打,片尾打趴小混混的波士頓男孩,分明又是典型的美國式成長髮育過程,跟《變形金剛》裡那個幫外星人打架的小夥子沒什麼區別。這種“東西雜交”貫穿《功夫之王》始終。

全球化語境下的金箍棒大概才是真正的如意金箍棒,它可以沒有阻力地隨意借用傳世名著的兩三符號搗鼓出一部功夫、美女、特效、風景、小幽默的賣座商業電影。《大話西遊》好歹90%以上的人物源自《西遊記》,《功夫之王》就只有齊天大聖、玉皇大帝靠點譜,成龍不是八戒亦菲也非觀音。責怪老外“不忠於原著”可能很扯淡,我們自己拍老外的原著,老外看了也會掩鼻而笑,更何況“大聖”故事本來就是神話,編了也就編了。在全球化語境下要求“原汁原味”一定不可能做到多方討好,《功夫之王》對中外票房的均衡追求,導致瞭如下結構模式:國際級功夫巨星+國內受歡迎女演員+西方式獵奇故事+東方有代表性符號,間或還夾雜有東方哲學、學功夫搞笑片段等等邊角餘料。

當年的《臥虎藏龍》在歐美大火,國內票房平平。《功夫之王》在藝術上的追求肯定沒《臥虎藏龍》高遠,但它在票房上的追求可能算計得更精細。100分鐘裡讓我印象最深的一幕是,波士頓小夥用不閒不淡的漢語提到偶像李小龍,“李連杰”和“成龍”卻一頭霧水面面相覷。實際上,李小龍名字裡的“李”和“龍”都跟二人有糾結,作為二人共同徒弟的金髮碧眼男青年,是不是也可以別稱為全球化語境下的新“李”“小”“龍”呢?且東西雜交,時空倒轉,背景魔幻?

拯救口碑,還是拯救“封建”?

《黃金甲》仍然只是一部比較好的商業電影而已,對張藝謀的大師地位毫無加分作用。

拯救口碑,還是拯救“封建”?

帶著出品人張先生“拯救大片口碑”的豪言,我進電影院看了《滿城盡帶黃金甲》這部畫面鋪滿菊花的大片,覺得這次130分鐘還值,至少,比《英雄》和《十面埋伏》要值。由於故事脫胎於《雷雨》,相對於大片普遍的“富貴病”——故事講不好,線索理不清,人物很蒼白,《黃金甲》的故事結構基本完整,所有觀眾基本能看懂。這方面的口碑得到復甦。

話說回來,憑《滿城盡帶黃金甲》一己之力要想“拯救”國產大片口碑,依然力有不逮。倒不是“硬傷”讓《黃金甲》無法發揮顛覆性作用,《黃金甲》的故事基礎紮實,細節考究,因此“硬傷”是近幾年張藝謀電影中最少的一部。問題最主要還是出現在“軟傷”方面。所謂“軟傷”,就是《黃金甲》的故事應該表述的是更人性化主旨,以及憑導演張藝謀今時今日的地位跟影響力,他的作品應該擔負的責任。凡此種種,在《黃金甲》裡基本缺失。我的評價是:《黃金甲》仍然只是一部比較好的商業電影而已,對張藝謀的大師地位毫無加分作用。

《黃金甲》顯然是一部純粹的商業片,目的無非是“票房黃金”,張藝謀大概也並沒有太多個人野心,至多隻是期盼輿論對這部電影的評價能“轉正”。但正因為他叫張藝謀,觀眾對他的要求才會更多,更具體。這是客觀事實,並不會因為張藝謀拍的是文藝片還是商業片就有所改變。作為中國電影人的代際代表人物,張藝謀應該揹負與他符號相符的責任,但在《黃金甲》裡,我看到了一個在藝術上逐漸

遊戲競技推薦閱讀 More+
神級主播,從救下大蜜蜜開始!

神級主播,從救下大蜜蜜開始!

甜酒配湯圓
+++++蘇長風重生藍星十八線主播身上,意外救下被下藥的楊蜜。一夜情後,蘇長風意外覺醒。從此他開始了自己的直播整活之路,並且一路狂飆!既然我的劣質茶葉賣不出去,那我就打假不法茶商,大家都別活;既然老外虐待國寶大熊貓,那我就偽造你們的國寶……與此同時,大蜜蜜也被他成功拿下,兩人過上了沒羞沒臊的小日子!...
遊戲 連載 340萬字
(仙三同人)仙三風過溪間幾重樓

(仙三同人)仙三風過溪間幾重樓

人生幾何
遊戲 完結 6萬字
武霸天下

武霸天下

使勁兒
遊戲 完結 219萬字
辦公室的無奈沉淪

辦公室的無奈沉淪

恐龍王
遊戲 完結 1萬字
嫡女風華

嫡女風華

知恩報恩
遊戲 完結 217萬字
地獄之門

地獄之門

車水馬龍01
遊戲 完結 47萬字