第3部分 (第4/5頁)
宮本寶藏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
的威
風,不然我和你就沒個完。人家說,你還受了教育,能讀會寫。你以為你如今比你老子強
了,因為他不會,是吧?看我揍你。誰教你幹這樣的蠢事,嗯?——誰告訴你可以這麼幹的?
“是寡婦,是她告訴我的。”
“嘿,那寡婦?——可又是誰告訴寡婦,有權插手根本與她不相干的事?”
“沒有人對她講過。”
“好,讓我來教訓教訓她,瞎管鬧事,會有什麼下場。聽我說——不准你上學去了,聽
到了吧?一個小孩子,裝得比他老子還神氣,裝得比他老子還強,教他這麼幹的人,我可要
好好教訓他。不准你跟著學校轉了,給我發現了可不依你,聽到了沒有?你媽她生前也不會
讀,不會寫。一家人在他們生前誰也不會。我也不會。可如今,你倒神氣起來了。我可不是
容得下這一套的人,聽到了吧?——讓我聽聽你是怎樣讀的。”
我拿起一本書來,從講到華盛頓將軍和獨立戰爭的地方讀起。我才讀了半分鐘,他一伸
手把書搶過去,摔到了屋子那一頭去。他說:
“這麼說,你還真行。你對我說的時候,我還有點疑疑惑惑的,現在你聽好,不准你再
這麼裝腔作勢,我不答應。你這自作聰明的傢伙,我會守候著的,要是你給我在學校附近逮
住了,會夠你受的。首先,你要知道,一上學,你就會信教。我可從沒有見過象你這樣的一
個兒子。”
他拿起了一幅小小的畫片,上面畫著幾頭牛和一個小孩子。他說:
“這是什麼?”
“這是人家獎我學習好發的。”
他一把撕了,說:
“我會給你比這更強的——給你一根皮鞭子。”
他坐在那兒,氣狠狠地嘮叨了一會兒,又說:
“難道你還夠不上一個香噴噴的花花公子了麼?一張床,又是床單被褥,又是一面鏡
子,地板上還鋪著地毯,——可你的老子只能在舊皮革廠裡和豬睡在一起。我可從來沒有見
過這樣一個兒子。我非得剎剎你的威風,不然我跟你沒有完。哼,你那個神氣可算得上派頭
十足啦——人家說,你發了財,啊——這怎麼回事?”
“人家撒謊——就是這麼回事。”
“聽我說——該怎麼樣跟我說話,這可得留點兒神。我什麼都經受過了——所以不許你
瞎講。我回鎮上兩天了,我聽到的,都說你發財了。我在下面河上的時候就聽說了,我就是
為了這個才回來的。明天你把錢給我——我要這筆錢。”
“我可沒有什麼錢。”
“撒謊。撒切爾法官收著。在你名下。我要這筆錢。”
“我跟你說了,我沒有什麼錢。你不妨去找法官撒切爾,他也會對你這麼說的。”
“好吧,我會問他的。我會叫他交出來的①,再不然,我要他把理由講講清楚。再說—
—你口袋裡有多少錢?我有用。”
①諾頓版注:哈克的父親認為自己對兒子的財產,依法有所有權。也因為這個緣
故,第四章寫哈克一發現他父親的腳印,便急忙設法把自己的錢在名義上歸撒切爾法官所
有。
“我只有一塊錢。我有我的用處。——”
“你有你的什麼用處,這無關緊要,你把錢交出來。”
他把錢拿了去。咬一咬,看是真是假。接著說他要到鎮上去,買點威士忌。說他一整天
沒有喝到酒了。他爬出窗子,上了棚屋,一會兒又