第33頁 (第1/3頁)
[美]赫爾曼.麥爾維爾著提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ot;朋友,&ot;我說,&ot;你這些莫名其妙的話究竟是什麼意思,我可不清楚,我也不把它當一回事;因為,據我看來,你的腦子一定有些小毛病不過,你如果是在講亞哈船長,講那艘裴廓德號,,那麼我得告訴你,他失掉一條腿的事情,我是全都清楚的&ot;
&ot;全都清楚,啊,真的嘛?全都清楚?&ot;
&ot;完全是真的&ot;
這個叫化子似的陌生人,站在那兒,對著&ot;裴廓德號&ot;手指眼瞄了一會兒,彷彿陷入困惑的沉思中;然後動了一下,轉過頭來說道:&ot;你們已經當上了那條船的水手啦,是嗎?在檔案上簽了字啦?嗯,嗯,要簽的,都簽好了,該怎麼樣,就怎麼樣,不過,也許到頭來又不會怎樣不管怎樣,一切都已定啦,安排好了;總得有些水手跟他一起走,我猜想;這些和另外一些人,願上帝都憐恤他們吧祝你們早安,船友們,早安;願那個說不得的神聖的上天保佑你們;很對不起,我耽擱你們啦&ot;
&ot;聽著,朋友,&ot;我說,&ot;你要是有什麼重要的事情要跟我們說,就說出來,不過,如果你只想哄騙我們的話,那你可耍錯了把戲啦;我必須說的就是這些&ot;
&ot;這說得很不錯,我喜歡聽人家用這種方式說話;你正是他要的人象你這樣的人祝你們早安,船友們,早安!啊,你們到那邊的時候,請跟他們說,我已經決定不做他們的水手嘍&ot;
&ot;噲,我親愛的朋友,你用這種方法是哄不了我們的你哄不了我們人生在世最容易做的事,就是裝得象個渾身有什麼了不起的秘密那樣&ot;
&ot;祝你們早上好,船友們,早上好&ot;
&ot;今兒早上本來就很好麼,&ot;我說&ot;走吧,魁魁格,咱們還是丟開這痴子吧不過且慢,請你告訴我,你叫什麼名字,好嗎?&ot;
&ot;以利亞(以利亞耶穌降生前九世紀之希伯來預言大家,見《舊約列王紀下》這裡作者借用《聖經》上以利亞與亞哈的關係,來寫本書中的以利亞與亞哈的關係)&ot;
以利亞!我想一想後,我們便走了,我們兩人都對這個衣衫襤褸的老水手說出各自的看法來;最後一致認為,他不過是個騙子,想嚇唬嚇唬人而已但是,我們也許還走不上一百碼地,剛要拐彎的時候,我回頭一看,卻又看到了以利亞在遠處跟著我們了不知怎的,我一看到他,就心裡一撞,我也不對魁魁格說他還跟在後面,只是和我的同伴繼續地走著,一心又想看看這陌生人是不是還跟我們同樣拐彎他拐彎了,於是我認為,他是在跟蹤我們了,但是,他究竟有什麼意圖,我卻死也想不出這種情形,加上他那含含糊糊半暗示半揭露,躲躲閃閃的談話方式,一下子使我產生各種講不清楚的驚異和信疑參半的想法,而且全都聯絡到&ot;裴廓德號&ot;;亞哈船長;他所失掉的那條腿;合恩角的昏厥;銀葫蘆;以及我上一天離開那條船時,法勒船長對我說的關於亞哈的那些事情等等;也聯絡到那個蒂斯蒂克老太婆的預言;聯絡到我們自己已經答應出航的航程以及其它許多朦朦朧朧的事情
我決定要弄清楚這個衣衫襤褸的以利亞是不是真的在跟蹤我們,因此,我故意同魁魁格穿到對面去,又從那邊往回走但是,以利亞卻繼續向前走去,好象一點也不注意我們似的這就使我放心了;於是我再次地,也覺得是最後地在心裡判定他是個騙子
第二十章 全體出動
過了一兩天,&ot;裴廓德號&ot;上真是大忙特忙起來了不但舊篷帆都補好了,新篷帆,一匹匹的帆布,一捆捆的繩索也都陸續送上船來了;總之,一切都表示出這條船正在趕緊結束準備工作法勒船長很少也可