第 63 章 波德萊爾的啟迪 (第2/7頁)
藺篁提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
“人性”,這不正是太宰治臨走前與他約定的創作主題嗎?
這段時間他一直沒有相關靈感,沒能找到著手創作的點。
可否求教波德萊爾先生一番——也許能夠從他那裡獲得什麼指點或建議?
菲利克斯看看周圍其他人。勒布朗先生正警惕且防備地縮在距離波德萊爾較遠的櫃檯後,下意識擺出的戒備姿勢一看就是練過的。愛斯梅拉達小姐臉上掛著些許好奇看過來,目光投向菲利克斯手中拿著的書籍——這位舞者也難得對這本勾動過波德萊爾的小說感興趣起來了。
於是菲利克斯就把《呼嘯山莊》遞過去給她。愛斯梅拉達接過書很高興地拉過一張座椅坐下,翻看起這部在她眼中有著能夠驅動波德萊爾先生的神奇魔力的小說來。
“波德萊爾先生。”菲利克斯定了定心神,鞋子裡的腳趾開啟又蜷起,忍耐著想要逃離的衝動,努力剋制對某些小蟲的抗拒,硬著頭皮咬著牙往波德萊爾的方向靠近。
回去就把全身多衝洗幾遍!
要是真沾染上某些活潑的小東西……大不了就把全身毛髮剃光光,戴頂假髮或者帽子熬個大半年。
下定決心不惜淪為“剝殼雞蛋”也要進入“危險禁區”後,菲利克斯終於半步半步挪到了波德萊爾的親密社交範圍邊界,得到了這位蜜皮的法國美人抬眼飄忽飛過來一個詢問的眼神。
菲利克斯剛想開口就被對面人身上突然蹦出的一個小小黑影唬得差點破功,引得那個渾身髒汙的傢伙一聲嗤笑。
等到聽了菲利克斯提出的請教,波德萊爾似笑非笑,隨意披散在肩頭的凌亂頭髮微卷,幾縷髮絲自頭頂滑落,以一種略帶譏諷的語調重複道:“人性?是要寫什麼人類天性卑劣,還是‘窮則生惡’?又或者是想虛構一個生於淤泥卻不染汙穢的‘善良人’經過多次考驗始終不改初心,最終獲得財富、地位,成為英雄,獲得幸福美滿的人生?”
菲利克斯聽了波德萊爾先生所列舉的這些,發現確實都是自己曾經考慮過的題材。不過這些實在被寫過太多了,無論是寫泥淖裡掙扎求存、相互利用的糟糕境遇,還是寫善者落入極端條件下屢次打破自身道德底線,又或是寫一個心志堅定不移的強者歷盡磨難最終獲得幸福的童話故事,單就當前已
() 經出版的作品裡,就已經有《霧都孤兒》了。所以菲利克斯就不太想將自己的創作再放到這些不會缺少筆墨的題材上。()
他始終清楚一件事,於文學上的造詣而言,他是遠不及這些天賦卓絕的文豪們的。可是他也有自己的計劃與追求。文筆趕不及沒關係,思想不夠深刻沒關係,技巧太過生硬也沒關係。文學的領域包容萬千,好的壞的,不夠好的,不夠壞的,優秀的劣質的,不夠優秀的不夠劣質的。他只是喜歡創作,想要創作,還能憑藉自己的創作,像舉著點燃的小火柴到處試探,意圖燎起文豪們的大火。
?本作者藺篁提醒您最全的《在文豪世界開歐洲劇院》盡在[],域名[(()
不夠優秀的菲利克斯就希望能夠寫點入得文豪們眼睛的作品,這樣或許才能像波德萊爾被撬動一樣,撬一撬立下這個約定的太宰治。
當然故事的基調與結局,由於考慮到太宰治的特殊性,菲利克斯額外定下“勿太過悲鬱消極”的注意事項。
可是人性這個主題,既想要深入些,那麼大家所作的似乎大多都落會在揭示黑暗、打破底線上。
“我大概,其實更想寫一些小人物身上積極的一面。但是這次並沒有創作童話的打算。”菲利克斯沒有聽懂波德萊爾古怪的語調是在譏諷,就非常真誠地投入到向對方討教這件事中。
“原來是單蠢的小呆瓜啊……”波德萊爾輕聲嘀咕了下,而後抬手捋起落至眼睛前