第52頁 (第1/2頁)
[德國]馬庫斯·沃爾夫提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
一天,羅蘭和瑪格麗特在維也納國家劇院度過一個愉快的夜晚之後,瑪格麗特回報給他一個熱吻。&ldo;你是第一個讓我這麼開心的人。&rdo;她說。當夜兩人同床共枕。第二天早上,羅蘭向瑪格麗特傾吐衷腸,多少也有點真話在裡頭。他自稱是丹麥軍事情報部門的一名軍官,並解釋說,像丹麥這樣的小國常有被北約冷落之感,因而需要有自己的情報來源。
瑪格麗特相信了他。他告訴她,因為工作關係他會常到巴黎去,以後可以經常在巴黎見面。瑪格麗特欣喜萬分,答應向他提供北約的秘密。倆人隔段時間就在一家小旅館幽會。瑪格麗特詳細告訴他最近參加的會議情況,尤其是有關北約軍事演習的部署和評估方面。這使我們對北約如何評價自身的長處和短處有了極好的瞭解。這方面的知識對於華沙條約組織制定自己的計劃至關重要。瑪格麗特還提供從負責海軍和地面部隊的部門得到的後勤方面的情報。她經常去這兩個部門做口譯。
可是這些情報仍不能滿足蘇聯人的胃口。不消說,我們把情報都轉給了他們。他們夢寐以求的情報是:北約軍隊的部署計劃和對東德實施第一次核打擊的時間和目標。蘇軍駐東德部隊總司令科舍沃伊元帥有時想用激將法從我這裡套出北約的核戰計劃。
&ldo;你們(指東德人)這些人如此神通廣大,難道不能再搞到幾組坐標嗎?&rdo;他問我。他是指北約基地在地圖上的準確位置。一旦發生衝突,蘇聯首先要摧毀這些基地。&ldo;我們不需要你們提供什麼檔案。有這些坐標就夠了。在基地上扔上一顆原子彈,我們就能長驅直入打到西德。&rdo;
我心裡很不是滋味。我一直引以為豪的是,我的部門能夠提供深入的分析性質的情報,而不僅僅是一張標出位置的地圖。儘管我們竭力幫助莫斯科搞到所有位於歐洲的戰略要地位置圖,但始終未能掌握全部情況。很有可能五角大樓明智地對這類核心機密嚴加保密,沒讓他們的西德盟友知道。美國人覺得西德方面極易洩密。他們這樣想確實不無道理。 與此同時,瑪格麗特和歌德故事裡與她同名的姑娘一樣,開始受到良心的譴責。恰如這位偉大的德國戲劇家描寫的那樣,她坐臥不安,良知啃噬著她的心。當初說服她為我們提供情報花了不少功夫,雖然是給她所愛的人,而且是一名無害的丹麥情報部門軍官。此外,繼續與羅蘭保持這種未婚同居的關係也使她這個虔誠的天主教徒感到十分不自在。
我們的間諜與流行間諜小說中的主人公有一點是共同的,都喜歡妙齡女郎,喜歡去昂貴的地方遊山玩水。於是這一對去了瑞士風光秀麗的度假勝地阿羅薩,在那裡度過了1962年的聖誕節及1963年的新年。度假期間,瑪格麗特告訴羅蘭,她必須向一位神父懺悔自己的行為才有可能繼續為他幹下去。而且她也不願意繼續這種關係,除非他答應結婚。羅蘭說,結婚根本不可能,他為丹麥情報部門工作意味著隨時可能被長期派駐外地。
至於瑪格麗特想要仔悔的事,羅蘭知道羅馬天主教會規定對仟悔人的仟侮絕對保密,但他懂得一個優秀的間諜決不能抱有僥倖心理。他於是請瑪格麗特耐心等幾天,好為她找一個可靠的丹麥神父。當然,他不會去丹麥找,而是找到我們在馬克思城的分局總部。分局總部的人立刻忙作一團。平時應急的招數是不少,可沒有一條能馬上變出一個會說丹麥語的神父。那頭兒羅蘭已經答應了瑪格麗特。一個情報機構就像一位紳士,為了不讓它手下的人失信總是竭盡全力。
我們於是演出了一場真戲假做的把戲,派一名特工裝扮成軍隊裡的牧師,事先教會他如何主持懺悔。可他對丹麥語一竅不通,於是又趕緊突擊學習丹麥語,掌握一些送往迎來的詞彙,以矇混過關。最要緊的是得去掉他濃重的德國薩克森口音,代之以