第98頁 (第1/2頁)
[俄]謝爾蓋·米哈依洛維奇·別利亞耶夫提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
上大廳裡去聽聽大夥兒的話就知道啦。&rdo;
蘇姬矜持地聳了聳肩,兩個女服務員就高舉著盛盤碟的託盤走出去了。
汪道克對我說:&ldo;怎麼樣?羅爾斯把你甩掉以後,大概又在搗什麼鬼吧。
平格爾,你在這兒等幾分鐘,我到布里吉那邊去聽聽他們在櫃檯那兒說什
麼……&rdo;
我從座位上站了起來,我說:&ldo;不行,老兄。這一次你可騙不了我啦。&rdo;
汪道克驚訝道:&ldo;什麼?&rdo;
&ldo;因為我不想再聞十二發自動槍的火藥味了。馬薩待藍那一回我就聞夠
啦。&rdo;
&ldo;平格爾,可是……&rdo;
&ldo;不是&l;可是&r;,是&l;準是&r;。你走了,過一會兒傅雷遜就跑來,控告
我往埃紹夫放出了許多汪汪叫的貓。得啦,謝謝您吧。&rdo;
汪道克氣得差點跳了起來。
&ldo;你打算跟我吵架嗎?是啊,現在我不信你跟羅爾斯不是一夥兒了。&rdo;
&ldo;我跟他一夥兒?我是世界上最惦記跟他算帳的人了!&rdo;我叫道。
&ldo;是嗎?很好。哦,蘇姬來了……&rdo;
汪道克從走進來的女服務員那兒接過來酒和酒杯。
&ldo;平格爾,站在一起的人不該吵架,不然對方就要高興了。咱們該趁著
羅爾斯還沒搞清楚怎麼回事的時候來個先下手為強。平格爾,為了和氣,為
了成功,來乾一杯!出發以前,總該讓腦筋稍微清醒清醒。&rdo;
我們碰了杯。後來汪道克在&ldo;海王星&rdo;大廳的櫃檯邊逗留了一會。他得
把鈔票換成零錢付給兩個女服務員。在換錢的當兒,我們聽了聽各個桌子上
客人們的興致勃勃的談話。
緬甸的俗話說得好:&ldo;聰明人說的一個字比傻子說的一套話還有用。&rdo;
汪道克在櫃檯邊隨口問的幾個中肯的問題,幫我們搞清楚了許多事情。
----------------------- 頁面 154-----------------------
埃紹夫充滿了各式各樣的議論、謠言和家庭糾紛的傳說。雖然馬戲團裡
那隻受過訓練的長頸鹿已經恢復了健康,可是埃紹夫街上突然出現了一些奇
怪的貓和狗。貓汪汪地叫,撲過去咬過路人的腿肚子。狗呢,總在牆頭上爬。
麥可逮住了兩隻這樣的動物,想把它們拉到馬戲團賣給馴養野獸的人。馬
戲團的老闆和獸醫商量過以後,把它們買下了。那位獸醫堅決認為,自然界
中有達克斯狗貓和貓獅子狗;報紙上還登過他向新聞記者發表的談話。
讀者們已經知道了一些弗利特的病人。這種病人的人數愈來愈多了。格
雷迪絲太太突然用男低音說起活來。郵局守門人也不放郵政局長到郵局裡辦
公,因為這個穿郵局制眼的人,根本不像柯利先生。給羅蒂絲太太打掃房間
的女僕克蘿也鬧了病;她的相貌把女主人嚇得魂飛天外,在家裡疊起桌椅當
做防禦工事來自衛,還到大街上唱讚美詩析求上帝保佑。&ldo;梅李氏聯合銀行&rdo;
辦事處的經理認為辦事員畢良得了一種神秘的疾病,驚慌失措地把他打