第85頁 (第1/2頁)
[日]宮部美幸提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
這股意念化為妖怪,就是「黑助」。
「打從它第一次現身,就對我們沒絲毫惡意。儘管膽小,警戒心又強,卻對我們
很感興趣。」
――是人耶。
――嘩,有人來了。
――有人住進這裡。
在無人的宅邸裡,從寂靜和黑暗中誕生,只知寂靜和黑暗的「黑助」,想必很開心。
「因此,明白我們無害,也不像討厭它的樣子,便一味與我們親近。」
新左衛門這番話,令初音雙眼一亮。剛剛她還像老太婆般,頹喪地弓著背,此刻
已挺直腰桿。
「沒錯,你說得對。」
她拍著手,喜得幾欲手舞足蹈。
「所以,根本沒有哪裡做錯,我們能跟以前一樣和睦共處。」
新左衛門並未馬上答話,只靜靜等候喜色從初音臉上消失。
「……哪裡不對嗎?」
不久,初音雙手垂下,如此詢問。
新左衛門開口:「黑助是這座宅邸對人們的思念孕育出的妖怪,是個短暫的生
命。」
因為是無人宅邸的塵埃,在黑暗與寂靜的醞釀下形成。
「但畢竟不等於這座宅邸,黑助有自己的生命。」
「所以呢?」初音焦躁地絞著手指,「請把話講清楚。」
「以人來譬喻,應該較容易明白,初音,當我們感到孤寂,渴望有誰陪伴,家人
或朋友適時出現,您猜會如何?」
「就不再那麼渴望有人陪伴。」
「沒錯,寂寞會消失無蹤。」
初音不安地伸指抵著嘴角。
「這座宅邸也一樣。我們入住後,繡球花宅邸心滿意足,已不再感到寂寞。」
「那麼,黑助也會消失嗎?會變瘦縮小,變回塵埃嗎?」
初音求助似地伸出手,新左衛門輕輕握住。
「就是這麼回事。」
新左衛門像強忍痛苦,反過來向妻子求助般,執起妻子的手繼續道:「由宅邸的
孤獨孕育出的黑助,一旦宅邸不再孤獨,它便失去『根』。我和妳的人氣消除宅邸的孤寂,對黑助反而有害。」
對於渴望有人陪伴的「意念」,人就是消除它的一種存在。
還真是諷刺啊。
「要是我們像以前那樣,一直沒發現黑助的存在,也不去靠近它,黑助早晚還是
會消失。因為對這座宅邸來說,黑助已是過去的意念凝塊,只是在偶然下凝結成形體罷了。」
那麼……初音不禁語塞。
「要是我們沒發現黑助就好,當初沒和黑助親近便不必煩惱,這是你話裡的含意嗎?」
「雖然不想這麼說,不過,那樣我們會比較輕鬆吧。」
對彼此都是――新左衛門低語。
初音手滑落榻榻米,頹然垂首,「這種講法太過分。」
新左衛門的目光從妻子顫抖的雙肩移開。
「不然,你希望我今後怎麼做?為了黑助,我們最好搬離嗎?」
「妳願意嗎?」
面對丈夫率直的詢問,初音堅決地搖頭。「不,我不要搬走,因為……」
你的推測不見得正確。
「有時你也會誤判,不是嗎?」
「沒錯,我的假設可能有誤。」
我也希望是這樣――新左衛門硬生生將這句話吞進肚裡,點點頭。
「既然如此,我要待在黑助身邊,絕不離開。」
「