第116頁 (第1/2頁)
[俄]亞歷山德拉·瑪麗尼娜提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;是這樣。&rdo;紹林諾夫嗓音顫抖地證實說。
&ldo;後來你從什麼地方知道警方正在尋找這位姑娘,你可以設想一下,如果警方有求於她,那麼姑娘為了減輕對自己的懲罰,可能同警方接觸,向國家制度光榮的捍衛者提供如下情況:第一,關於生活在荷蘭的列別傑夫教授遺孀的情況;第二,莫斯科的某位紹林諾夫先生正在盤算攫取列別傑夫發明的專利權;第三,不幸的寡婦將會一敗塗地,出賣已故丈夫的手稿可能雞飛蛋打,什麼也撈不著。當然,紹林諾夫已支付給她的一百萬美元除外。顯而易見,紹林諾夫先生認為這錢花得值,如果他根據手稿資料能使列別傑夫發明的製劑重新問世,那麼帶來的真正是滾滾不斷的利潤,他不會從利潤中拿出一戈比給這個騷娘們的。你啊,是擔心因手稿版權同這個遺孀對質公堂,於是就找我幫忙。在警方正尋找這位姑娘並可能向她提出要求的情況下,讓我從中穿針引線,向你推薦一些人,使他們充當幹擾警方行動的打手。你的意圖我理解得對嗎?是不是這麼回事?&rdo;
&ldo;對,對。&rdo;紹林諾夫再次證實說。
&ldo;那麼,你說清楚,那位年輕人為什麼至今還沒有回來?&rdo;
&ldo;大概還沒有找到這位姑娘。&rdo;紹林諾夫猶豫不決地說。
這一假設經不起任何推敲,傑尼索夫馬上反駁:&ldo;親愛的,據我判斷他還在莫斯科,也確切知道姑娘在哪兒,否則他沒有必要理睬警方的行蹤。如果他真不知道姑娘去處的話,那麼警方也不會不知道這個情況。這樣,他為什麼還不回來呢?&rdo;
&ldo;我不知道。&rdo;紹林諾夫口氣強硬地說,&ldo;也許他流連異國風情,決定再住些日子,休息休息。莫非他找到個漂亮妞,跟她上床做愛去了。甚至可能同塔瑪拉產生了戀情,她可是一位容貌出眾的姑娘。&rdo;
&ldo;現在給你說下面的事,&rdo;傑尼索夫高興地說,&ldo;你馬上把那個小夥子叫到這裡來。我有任務向他交代,是非常緊急和十分秘密的任務。我強調一點,按期完成我會加倍付錢。因此,如果你能把這人弄來,並且叫他明天,最好是今天黃昏之前就到達莫斯科的話,你就能因辦事盡心盡力得到我付給的三萬美元。如果能在指定的期限內乘飛機到達這裡,那個小夥子就能拿到一萬五千美元。但是,還有個條件是不言而喻的,那就是他必須接受我的任務。假若他只是來了,卻不願為我幹事,那他一美分也得不到。我還沒有那麼大方,為他只是來閒逛一趟花冤枉錢。聽清楚了嗎?&rdo;
&ldo;能不能說說是哪方面的任務?&rdo;紹林諾夫怯生生地問。
&ldo;我可以告訴你,是偵探工作。暫時你也不需要知道得太多。快行動吧。&rdo;
在飛機上,薩普林根本無法睡一會兒。算他背運,身邊坐的是一位饒舌的女乘客,這位女士四十歲剛出頭。她總是盯著薩普林那張有一雙藍眼珠的漂亮臉蛋,用盡渾身解數讓他著迷。薩普林沒有心思聽這位旅伴滔滔不絕地無聊空談,但是還得逢場作戲地不時點點頭,說上一兩句不痛不癢的話應付應付,免得讓她感到他缺乏涵養。他在思索紹林諾夫緊急召喚他的用意,猜測最有可能的是什麼事情。紹林諾夫說事不宜遲,還說如能在一天之內抵達莫斯科,薩普林將得到一萬五千美金。薩普林關心的是塔瑪拉的事怎麼辦?但是,既然主人吩咐暫時不要動塔瑪拉,呆在這裡不也是白白浪費時間嗎?他想不如暫時幹點別的事情,可以掙些錢。
薩普林被召回來,事情出現了轉折,這對他本人來說也許是件大好事。他根本不想殺害塔瑪拉,因為她從來沒做過對不起他個人的事,