[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;是的,我猜你會這樣說,&rdo;瑪莉安道。&ldo;我不真的非常失望。我其實對發現這個很高興,倒不是因為它可以讓我們從這無妄之災解脫出來,而是高興它至少可以消解一些對我們的‐‐我們的‐‐&rdo;她出乎意料地結巴起來,而且閃躲著羅勃的眼睛。
&ldo;對你們的疑慮,&rdo;凱文簡單地幫她接話,同時惡作劇地瞪了羅勃一眼。&ldo;告訴我們,你昨晚上來清掃時,怎麼想到這點的?&rdo;
&ldo;我也不知道。我站在窗前向外看她描繪的景觀,希望我們能有一個小小的,即使小到不起眼也好的有利的證據。然後,我也沒細想,格蘭特探長在起居室引述筆錄的聲音在我耳邊響起。你知道,大部分的故事,他是以他自己的話來轉述。但把他引來法蘭柴思的部分他是照著那女孩的說詞。當時我聽到他的聲音‐‐很好聽的聲音‐‐說到有關圓形車道的部分,而從我當時站的位置我根本看不到車道的那部分。也許上帝聽到我默默的祈禱了。&rdo;
&ldo;你仍然認為我們應該在明天讓步給他們,把所有的賭注押在巡迴法庭?&rdo;羅勃說。
&ldo;沒錯。對夏普小姐和她母親不會有什麼不同。在一個地方露面,跟在另一個地方露面都一樣‐‐只除了,在諾頓舉行的巡迴法庭,會比本地的警察局調查庭少些不舒服的感覺。明天的調查庭,站在她們的立場,時間愈短愈好。你沒有什麼證據可以帶去,所以那會是個正式但相當簡短的程式。頂多是他們展現他們的證據,你則宣告保留你的辯護權,再遞出保釋申請,就那樣!&rdo;
這倒很適合羅勃。他頂不願她們明天要面對的考驗拖得太長;再說,對在米爾佛德鎮以外舉行的審判,他比較有信心。現在,事情已發展到進入司法程式,他更不願意這案子以駁回不予起訴的方式結案。那對貝蒂&iddot;肯恩的懲罰是不夠的。他要的是在公開的法庭審判程式裡,在貝蒂&iddot;肯恩在場聆聽下,把整個事實揭露出來。祈禱上蒼,讓他在巡迴法庭於諾頓召開時,已將所有的證據都準備好了。
&ldo;我們應該找誰在法庭裡為她們辯護?&rdo;在回家喝茶的路上他問凱文。
凱文伸手到衣袋,羅勃直覺地認為他是在找名冊簿。
然而他拿出來的東西卻顯然是他的約會記事簿。
&ldo;諾頓的巡迴法庭什麼時候舉行,你知道嗎?&rdo;他問。
羅勃告訴他後,屏氣凝神。
&ldo;我可能可以自己來。讓我瞧瞧,讓我瞧瞧。&rdo;
羅勃讓他在完全的寧靜中瞧看,不讓自己發出任何聲響。他覺得,一個不適時的字眼,說不定就會破壞了這個奇蹟。
&ldo;可以,&rdo;凱文說。&ldo;我看不出不行的理由‐‐雖說是有些意外。我蠻欣賞你的那些女巫。幫她們辯護對抗那個難纏的壞東西會給我極大的成就感。多奇怪的巧合,她竟是老查理&iddot;麥瑞狄斯的妹妹。那老男人是他們那行業中最專業的人之一。幾乎是歷史中惟一誠實的馬販。我從來就沒停止感謝他給了我那匹小馬。一個小男孩一生中的第一匹馬是很重要的,它讓他往後的生活充滿了絢麗色彩‐‐不僅在對馬匹的態度上,還延伸到所有的事上。小男孩和良駒之間的信賴和友誼是存在的‐‐&rdo;
羅勃傾聽著,感到愉快輕鬆。他略帶嘲弄地瞭解到,凱文知道閣樓窗外真實景色之前,就已放棄了夏普母女犯罪的可能