第65頁 (第1/3頁)
[英]多蘿西.利.塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;是啊,嗯‐‐在那裡面,受害人最後&l;又出來了,透過一千一百一十一級黑
色大理石臺階,然後又輪到另一個人。&r;他出來了,邦特,是不是? &rdo;
&ldo;從墳墓裡? 勳爵,我想是的,和我們發現的這個不明死者一樣。&rdo;
&ldo;沒錯,和他非常像。&l;地獄裂開,黑暗界已經開啟&r;,和這個人的遭遇一樣。
&l;死亡之口在等待&r;,他想表達什麼意思,邦特? &rdo;
&ldo;我不知道,勳爵。&rdo;
&ldo;&l;黑暗界&r;這個詞在勒法虞的文章裡也出現過,如果我沒記錯的話,前面還
有個h ,如果寫這些東西的人靈感來源於那裡,那麼至少他對黑暗界的兩種拼法都
很熟悉。非常奇怪,邦特,我們這就去利明赫特,把那兩張紙並排放好。&rdo;
沼澤地帶颳起了大風,白雲飛快地從藍天上飄過。他們趕到利明赫特警察局時,
恰巧碰見了剛要上車的警長。
&ldo;你來找我嗎,勳爵? &rdo;
&ldo;是的,你也準備去找我? &rdo;
&ldo;對。&rdo;
溫姆西笑了。
&ldo;我發現了新線索。你那邊有什麼進展? &rdo;
&ldo;我們找到克蘭頓了。&rdo;
&ldo;是嗎! &rdo;
&ldo;是的,勳爵,他在倫敦落網了,我今天早晨才得到的訊息。看起來他在生病,
不管怎麼說,他們找到他了,我這就去審問他,你一起去嗎? &rdo;
&ldo;當然! 我捎你一起過去吧,我的車又快又舒服,也給警察局節省點經費。&rdo;
&r;&ldo;那謝謝你了,勳爵。&rdo;
&ldo;邦特,給教區長打個電話,告訴他我們去倫敦了。
上車,警長,你會看到,如果不限速的話,現代化的交通工具會是多麼地安全
便捷。哦,等一下,趁邦特打電話的工夫,先看看這個,這是我今天早上收到的。&rdo;
他把希拉蕊&iddot;索普的信和附件遞給警長。
&ldo;惡毒的大象? &rdo;布倫德爾說,&ldo;說的到底是些什麼東西啊? &rdo;
&ldo;我也不知道,希望你的朋友克蘭頓能夠告訴我們。&rdo;
&ldo;可這是波特寫的。&rdo;
&ldo;我想波特可沒這麼高水平,哦,我知道你的意思‐‐不過警長,請看這張紙
。&rdo;
&ldo;這張紙怎麼了? 哦,我明白了,你覺得這張紙和蘇珊娜&iddot;勒格羅的信來自同
一個地方。讓我再看看,天哪,勳爵,你說的沒錯,很可能是同一艘郵船送來的。
嗯,我要‐‐你說是在鐘樓發現的,你認為它是什麼東西? &rdo;
&ldo;我覺得這是勒格羅給他的英國朋友寄的信‐‐也就是他把自己關在房間裡幾
個小時之後寫的&l;擔保物,,我認為這裡面含有寶石藏身之地的線索,是一種密碼
之類的東西。&rdo;
&ldo;密碼,呃? 太奇怪了,你破譯出來了? ,,&ldo;沒有,不過我一定會弄明白,
或是找到能破解的人。