仰恩提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
;人情債啊!&rdo;
韓應攤手攤腳的伸了個懶腰,指著那個名為&ldo;花團錦醋&rdo;的扣扣聊天介面倒苦水:&ldo;這個策劃之前不是圈裡人,機緣巧合和我合作過一個商單,前段時間辭職了沒事幹,忽然腦子進水了跑到網配圈來拉了個劇組,三天兩頭跑來搞賣安利讓老子接她的主役攻,磨了半個月連原著小說都寄到家裡來了……老子被她磨得沒辦法也只能點頭。結果沒想到這貨幹網配幹得比正職還上心,音剛交了沒多久,就天天打電話過來催返音,老子都快被煩死了!今天反正也出不了門,趕緊還完債了事。&rdo;
容川雖說混圈時代十分謹慎,手機號只存留在幾個在三次元有交到的親友手裡,然而作為名聲赫赫的一代紅攻音,也飽受過扣扣私信微博艾特輪番轟炸的催債之苦,眼下看著韓應哈欠連天地蹲在電腦前面開返音本的架勢,半是安慰半是調笑:&ldo;做生意還講個客情維護,關係處理好了才好說下一單。應聚聚你既然把商配當事業,那就把這次任務當個返點唄。&rdo;
韓應實打實的交代價碼:&ldo;維護個屁,老子現在又不缺人找,也沒把她那些個商單當回事。二區總是嘲我抱商配大腿,說實話吧……忙活個半年還沒跟我家老頭子下鄉去收次房租的錢多。要不是真心喜歡配音,也把這些策劃當朋友,誰他媽熬更守夜地幹這些吃力不討好的事?&rdo;
有求必應這幾年在網配圈裡儼然已經是見錢眼開借勢鑽營一心擠向商配圈的代名詞,韓應雖然在各種活動中屢次表達過自己不差錢的態度,但因為城鄉結合部的品位和格調,此等言論向來只有被群嘲的份兒。容川看著他一臉憤憤然掛著&ldo;老子最仗義&rdo;的表情,再看了看反音本上密密麻麻的文字,倒是帶著幾分幸災樂禍:&ldo;這返音工程量看上去可不小,以應聚聚的……實力……咳咳,今晚怕是有得熬了。&rdo;
&ldo;所以說好些劇老子一開始是真不想接的啊!&rdo;
返音話題一旦開啟,韓應也顧不上容川對他演技見fèng插針的羞辱,各種吐槽頓時猶如滔滔江水延綿不絕:&ldo;也不知道這些策劃怎麼想的,這些年來總是搞一些千奇百怪的角色來找我。之前配那種天涼王破承包魚塘的霸道總裁,雖然臺詞坑爹,但閉著眼睛忍忍也就過去了。結果時代變了,各種奇葩的人設也跟著來了。前段時間居然有人來找我配什麼字幕組裡面搞翻譯的學霸,一份臺詞裡一半以上時間都在說英文……她們不知道老子26個字母都認不全嗎?&rdo;
容川當年就見識過在微博上公然用&ldo;sexboy&rdo;形容自己的應聚聚,雖然從實際狀況出發這個說法也不算有什麼錯,但對於對方的英文水平也算是有了個基本瞭解。韓應當下說的這個人設他聽起來有些耳熟,於是開口確認:&ldo;應聚聚說的這個文裡面的攻是不是腿有殘疾?受是個留學生,後來變成了攻的上級,兩個人還在一個公司裡工作?&rdo;
&ldo;誒?你知道啊?這文很紅?&rdo;
&ldo;噢,果然是……&rdo;
容川心下瞭然了,不僅莞爾:&ldo;這個文題材挺特別的,之前含笑給我推薦過。文裡的攻是個氣質高冷的冰山帥哥,聲音比較禁慾清冷,和應聚聚你這種……荷爾蒙滿世界飛的本音差距挺大,偽起來估計會辛苦。而且除了英語,文章裡還涉及了很多法文部分的臺詞,法語發音更困難,所以嘛…&h