津鴻一瞥提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
光,便在胸前劃了一個十字,吃力地扶著一根柺杖站了起來。
他蹣跚地走向了鐘樓,爬了上去,用盡全身力氣拉響了那根吊著大鐘的繩子,鐘聲隨之響(晃)起……
氣喘吁吁的神父靠在鐘樓的欄杆上,俯視著被鐘聲喚醒的破敗村莊。
隨著他的視線,鏡頭進入了一戶農舍的窗戶中,三位瘦的皮包骨頭的少女睜大著本來就很大卻死氣沉沉的雙眼,就像是三隻支離破碎的洋娃娃一樣依偎在一起,看上去已經全都被餓死了樣子……
不用問,這便是三位女主角了。
1893年出生的麗蓮…吉許扮演的是大姐,她的親妹妹出生於1898年的桃樂絲…吉許演的是二姐,而1901年出生的愛娃…亨特爾(錢德勒)演的是小妹。(註釋1)
當然她們出演的是比真實年齡要小得多的角色。
眾所周知,白種女性本來發育得就比較早。而且按照劇本,她們餓得連女性第二性徵也不太明顯了,再加上化妝和服飾的效果,所以她們扮演十幾歲的少女一點都不違和。
現年都二十八歲的麗蓮…吉許在銀幕上看上去整整小了十歲,就像是一位十八、九歲的少女。
別忘了,她可是裝嫩高手。1919年演的《殘花落》裡面的女主角也是這個年紀的女孩子。
聽到了鐘聲,三姐妹終於恢復了一點生氣。
“戀人女士”扮演的大姐第一個動了起來,她擁抱了一下兩位妹妹,用微笑和眼神鼓勵她們一起從骯髒的稻草上爬了起來。
她們相互幫助著整理了一下身上破爛的黑色喪服,然後一起來到了後院,那裡有著一座插著兩根簡陋十字架的墳墓。
這是明示她們的父母已經逝去,她們成了“famine ophans”。
而這兩個十字架上歪歪扭扭地刻著o’fearghail先生和夫人的姓名和他們死去的年份1848年。
這更是明示了影片發生的時代背景,愛爾蘭大饑荒。
這裡要解釋一下,o’fearghail當中的o’是蓋爾語中表示來自父姓,就是“某某的兒子”的意思。這個姓氏的英文變體是farrell。
而farrell翻成中文就是……法雷爾。
我們的袁大師也算是向《哪裡都不搭大陸》致敬一下。
所以,這三姐妹就是法雷爾家的女兒。
她們在墳前默默地哀悼了一會,轉身進入房內,把全部家當一條髒被子和幾隻木碗裝進了一輛快要散架的小車,然後艱難地推著小車出了農舍的大門,匯入了門外逃荒的人流之中。
這裡還要解釋一下,在大饑荒之前因為英國人大力的剝削,愛爾蘭的經濟困窘到近乎以物易物的地步。所以她們根本就沒有什麼家當可言。
他們一起走向了教堂前的小廣場。
這個時候,那位神父也從小教堂裡面走了出來,傴僂著的身子上掛著一隻破舊的褡褳(一種中間開口而兩端裝東西的口袋)。
他從褡褳裡面掏出一隻只小土豆散發給人流中的孩子們。
三位黑衣少女走到他的身前,臉上都帶著期待到極點的神情。老神父露出了慈祥的笑容,從癟癟的褡褳裡面拿出了一隻小土豆遞了過去。
法雷爾三姐妹全都是一副驚喜夾雜著感激的神情,她們三人一人一口小心翼翼地吃掉了這枚小的可憐土豆。
璀璨的晨光照耀著那位老神父,就如同那位慈愛的聖父一般,讓人心頭忍不住湧起一股希望,也許在這位盡忠職守且心地善良的神父帶領之下,這些饑民會找到出路的吧?
應該是吧!
就在這時天上飄來了一朵烏雲,光線瞬間黯淡了下來,眾人下意識抬頭看天