第125頁 (第2/3頁)
田中芳樹提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
一頁,口中發出&ldo;仙女神&rdo;的讀音,對多夢深深地鞠了一躬。
&ldo;原來是這樣啊。&rdo;
漢字在這個世界是通用的。想必是仙女神所流傳下來的文字吧。那個仙女神是日本人、或者是使用漢字的民族的可能性相當高。以漢字為表意文字,有了漢字可以利用,意思的溝通就會輕鬆多了。
&ldo;多夢,這下子沒問題了。我們可以利用筆來溝通,以漢字來交談的話,應該可以大致地傳達出正確的意思了。&rdo;
能夠和異世界的人以漢字說話。這個事實不只讓週一郎,更是讓多夢充滿了興奮的感覺。
週一郎在字典上指出&ldo;紙&rdo;和&ldo;筆&rdo;的文字,接著又指向了&ldo;要&rdo;。
在週一郎的指示之下,翻譯官分別點了三次頭。看來似乎連翻譯官都興奮了起來。他向衛兵下了命令,不久之後,衛兵們便拿著紙和鳥的羽毛所製成的筆再次出現。
&ldo;他們懂了耶!&rdo;
多夢的表情是又驚又喜。
&ldo;能溝通了。&rdo;
週一郎的內心也同樣充滿了沸騰般的喜悅。
週一郎在紙上寫下了&ldo;骨、病&rdo;二字。
翻譯官點點頭,開始向貴婦人解釋。
接著,又寫上&ldo;治、太陽、光、必要&rdo;。
翻譯官和貴婦人同時瞪大眼睛。翻譯官在紙上回寫了&ldo;病人、要、暗居&rdo;,意思大概是說病人應該待在陰暗的房間裡生活才行吧。
&ldo;不行、不行,這種病必須照射日光才行。&rdo;
週一郎在紙上大大地寫下&ldo;太陽、光、必要&rdo;幾個字。接著還寫了一個&ldo;!&rdo;,不過,這個符號是否通用就不得而知了。
&ldo;還需要維他命d呢,這個維他命d究竟該怎麼寫才好呢?&rdo;
週一郎有一股衝動想直接寫下&ldo;維他命&rdo;三個字,但漢字是表意文字,並非表音文字。這種由英文發音而來的名詞,應該無法溝通吧。
&ldo;維他命d的話,就是青花魚、蛋和豬肝吧。我記得周先生以前說過,豬肝對貧血很有幫助,而且還含有維他命d能促進骨骼發育,所以不吃不行。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-44