第199頁 (第2/3頁)
[美]赫爾曼.麥爾維爾著提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
,而使寫現代歷史的人成為說謊者了
但是,薩格港佬所有這些庸人自擾的辯詞,只是說明他強詞奪理罷了更為不容寬恕的是:他除了道聽途說以外,學識實在十分有限我認為,這只是他故意要反抗牧師們而表示出來的一種愚蠢可鄙和絕頂荒謬的作為因為關於約拿這種經好望角去尼尼微的想像,曾被一個葡萄牙籍的天主教神甫,添油加醬地說成一種非常誇張的大奇蹟原來就是這麼一回事而且,直到今天,那些很開通的土耳其人還是虔誠地相信約拿這段史實大約在三百年前,有一個到過赫黎斯(赫黎斯在赫布里底群島中的一個地方)的英國旅行家,就談到在土耳其那一個為紀念約拿而建立的寺院中,有隻不需要任何燈油自會發亮的神燈
第八十四章 投 杆
為了使車軸轉得又滑又快,就得給車軸加油;有些捕鯨人為了完全一樣的目的,也對他們的小艇使用類似的辦法;他們給艇底擦油這種操作,不用置疑,是有益無損,而且還可以說是毫無害處的因為油與水本來就是不能相容的;油是滑溜溜的東西,這個做法的目的是要使得小艇航駛如飛魁魁格就非常相信給他的小艇擦油這事情那艘德國船&ot;處女號&ot;消失後不多久,有一天早晨,他比平常更為用勁地給小艇擦油,那隻小艇吊在舷側,他爬在艇底下,拼命擦呀擦的,彷彿在生方設法保證這隻小艇的光禿禿的龍骨,長出一簇頭髮來他好象是聽憑一陣預感的支配在擦著,而且預感就是事實那樣
將近午刻時分,又發現大鯨了可是,船一駛過去,它們卻又慌忙掉了頭,迅速逃走了鯨群亂七八糟,象是從亞克興(亞克興古希臘的阿克內尼亞海岬,公元前三一年九月二日,安東尼和克莉奧佩屈拉同阿格力巴在這裡有過一場大海戰)來的克莉奧佩屈拉那些御船
然而,幾隻小艇還是繼續追逐下去,由斯塔布的小艇打前鋒費了很大的勁,塔斯蒂哥終於擊中了一槍,可是,那條被擊中的鯨,卻不完全沉下去,還繼續橫遊過去,只是速度加快了一點這樣連續不斷的狂奔,那支插在它身上的槍頭,一定遲早會給擠出來於是,只得對這條如飛的大鯨再補上一槍,否則只好聽它逃脫可是,又無法把小艇劃到它身邊去,它遊得那麼快那麼急那麼,該怎麼辦呢?
在老捕鯨手往往不得不使用的一切奇計妙策嫻熟的手法與無數靈巧的辦法中,莫過於巧妙地使用那種叫做投杆的捕鯨槍了小劍或者大劍,使用起來總不及這種東西對付一隻使人又氣又恨的拼命狂奔的鯨,非得仰仗它不可,它的主要特色,就是能夠從一隻高速前進的,急騰急跳的小艇上,在極遠的距離內一槍中的這東西是用鋼和木頭做成的,整支槍約有十英尺或者十二英尺長,捏柄比標槍的柄子輕一點,也是用較輕的木料松木做成的它繫有一根叫做纖的細繩子,相當長,有了這樣的繩子,槍投出去後,又能收得回來
在這裡,得先說明一下後,再說下去,那就是,標槍雖然也可以象捕鯨槍一樣投出去,然而,人們卻不大使用它,即使偶爾使用了,也還是不大會一槍中的,因為跟捕鯨槍比起來,標槍很重,又不夠長,實際上反而會成為嚴重的阻礙因此,一般說來,一定要先拴住一條鯨,這才可以投出捕鯨槍
現在請瞧斯塔布吧,象他這樣在最危急關頭而能詼諧百出胸有成竹泰然鎮定的人,是特別適宜於投杆而勝人一籌的瞧他!他站在那隻如飛的小艇的搖擺不定的船頭上,腰板筆直,四下儘是毛絨似的泡沫,那條拖著繩索的鯨就在前面四十英尺的地方他輕輕地抓起那支長長的捕鯨槍,眼睛瞥了槍身兩三下,看它是否筆直,颯颯地把一卷纖子收攏在手裡,以便抓住纖頭,不跟整條纖子纏在一起於是,他把那支長長的捕鯨槍拎在他的腰際,瞄向大鯨,等到完全把它瞄準了,他便從容地壓著他手裡的長柄,使那槍頭翹起,翹得那支武器簡直