第31頁 (第1/2頁)
[美]埃德加·賴斯·伯勒斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我知道我可以信任你,因此,我要把我父親的名字無條件地告訴你。也許有一天,這會對你,或者對他、對德佳&iddot;託麗絲、甚至是我自己,有所幫助。如果真有這麼一天的話,只要你覺得合適,你可以把真相說出來。我信任你,因為你並沒有一定要講真話這個習俗。我知道,為了避免使人痛苦和受折磨,你可以和弗言尼亞人一詳說假話。我父親的名宇叫塔斯&iddot;塔卡斯。&rdo;
第十六章 我們計劃逃跑
餘下的路程比較平靜。我們行程20天,跨過了兩個海底,穿越或經過許多座城市廢墟,經過了兩條著名的河道,即被我們地球上的天文學家稱為運河的東西。當我們來到運河邊時,便有一位武士被派到離隊伍很遠的前方,用雙筒望遠鏡進行偵察,看是否有大隊的火星紅人。如果看不到他們的身影,我們就緊靠在一起前進,以免被發現。然後,我們就停止前進等待黑夜的到來。夜幕一降臨,我們就慢慢地接近河岸種植地帶。在眾多的、間隔有序地穿過運河的寬闊公路中,我們找到其中的一條,悄無聲息地爬到對岸乾枯的土地上。其中有一次我們整整花了五個小時,另一次我們花了一整夜才透過。當我們離開這高牆圍住的領地時,太陽已照在了我們的身上。
由於我們是在黑暗中行進的,因此我能看到的東西極少。只有當月亮偶爾照亮小片土地時,我才得以看到圍牆圈著的田地和低矮凌亂的建築物,恰似,一幅地球上農場的畫面。我還看到了許多排列整齊的樹木,其中有的是參天大樹。圈地裡飼養著各種動物。當它們嗅到陌生的野獸味和生人味時,就發出受了驚嚇的尖叫聲和噴鼻聲。
只有一次我們遇上了一個人。那是在一個十字路日,路口有一條縱穿整個種植區的白色寬闊大道。這傢伙一定是在路邊睡著了。當我走到他跟前時,他用一支胳膊支起了身體,看了一眼正在走近的車隊,突然一聲尖叫,跳了起來,好像嚇破了膽的貓,靈活地翻過了邊上的一堵牆,發瘋似地沿著公路逃跑了。撒克人毫不留意。他們這次並不是出來打仗的。只有從車隊加快的速度中才能看出,他們都己看到了這個人。我們急速來到了沙漠邊境,進入了塔爾&iddot;哈賈斯的領地。
我和德佳&iddot;託麗絲沒有說過一次話。她從未傳話過來說歡迎我到她車裡去,而我的驕傲也制止我作任何的努力。我堅信,一個男人和女人的交往正好和他的勇敢成反比。一個懦弱的蠢貨經常能輕易地迷住女人,而一位可以毫無懼色地面對成千上萬個真正敵人的勇士卻只能像受了驚嚇的孩子一祥躲在暗處。
在我到達巴爾蘇姆的第30天,我們進入了撒克這個古老的城市。這群綠人的名字正是從撒克城那些早己被遺忘的人民那裡剽竊來的。整個撒克國約有3萬人,被分為25個部落。每個部落都有自己的大小首領,但他們都由撒克國王塔爾&iddot;哈賈斯統治。有五個部落的總部就設在撒克城,其餘的分散駐紮在其它歸塔爾&iddot;哈賈斯擁有的荒廢的城市裡。
中午剛過,我們就來到了寬闊的中央廣場。這支遠徵隊伍的歸來並沒有受到熱烈友好的迎接。恰好碰上的幾位,只和自己有著直接聯絡的人,按照他們正式問候的禮節,叫上一聲名字。但是,當他們發現這支隊伍還帶了兩個俘虜時,頓時興趣倍增。德佳&iddot;託麗絲和我成為詢問的中心。
我們馬上被分配到了新的住所。在餘下的時間裡,我們忙於在新的環境中安頓下來。我的住所位於一條由南通往廣場的要道上,即廣場的盡頭。我獨自一人佔據著整幢大摟。在這裡,可以看到與我上次住過的那座城市有相同特徵的豪華建築,而且有的規模更大,更如富麗堂皇。我的住處適合於地球上最偉大的皇帝。
可是,對這些