第29頁 (第1/2頁)
[美]埃德加·賴斯·伯勒斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;令天晚上我會來的。&rdo;我答應道,&ldo;請一定告訴德佳&iddot;託麗絲,我還活著,並且很好。我不會把我的意志強加在她的身上。務必不能讓她知道我看到了她的眼淚。如果她願意和我說話,我只等她的招呼。&rdo;
索拉鑽進了正搖搖擺擺進人隊伍的車子,我也趕回到了等著我的坐騎。然後,排到了給隊伍壓陣的塔斯&iddot;塔卡斯的邊上。
我們的車隊橫穿著那片黃色的地衣,形成了一個令人生畏的壯觀場面。在前面開道的是由約二百個排成五人縱隊、相距一百碼的武士和首領組成的騎兵部隊,緊跟著的是二百五十輛裝飾華麗、五彩繽紛的戰車。差不多和前衛同樣數目、相等隊形的部隊殿後。在兩翼護衛的分別為二十多人組成的側衛部隊。五十頭被稱為西鐵特的載重動物及餘下的五六百匹戰馬,則鬆散地行走在由武士組成的方陣內。
男人女人們所佩帶的金銀珠寶,戰馬和西鐵持所戴的華麗裝飾品,閃光的絲綢、皮毛和羽毛,交相輝映、耀眼奪目。這一切賦予整個車隊一種粗野的光彩。如果東印度的君主看到了也會妒嫉得發狂的。
由於車子的輪胎很寬大,牲畜的肉墊又很厚,因此,當我們行進在海底時,除了被驅趕著的西鐵特發出不愉快的咆哮和戰馬打架時發出的尖叫外,四周一片寂靜無聲,倒像是一個巨大的幽靈。綠火星人話語很少,即使要說,通常也是既低沉又簡短,很像遠處傳來的隆隆雷聲。
我們穿過了一片根本無路可尋的荒蕪地衣。它們被闊寬的輪胎和厚實的腳墊壓倒,可是在隊伍過後又頑強地直了起未,絲毫未留下我們的足跡。從我們一路上發出的聲響和留下的痕跡來看,我們也許真是正在毀滅的星球的死海里行走的幽靈。這麼大的一支人馬行軍,竟然沒有塵土飛揚,沒有任何,痕跡留下,我還是第一次看到。在火星上,除了冬季的種植區外,是沒有塵埃的。就是在那些地方,由於沒有大風,灰塵也是微不足道的。
那天晚上,我們在花了兩天時間才到達的山腳下紮了營。這座山意味著我們已到了海的南岸。我們的牲畜已兩天沒飲水了。事實上,在離開撒克後不久的兩個月中,它們滴水未進。不過,按照塔斯&iddot;塔卡斯的解釋,它們的需水量極小,幾乎可以一直以覆蓋著巴爾蘇姆的地衣為生。他告訴我,這些地衣的莖裡所含的水份足夠滿足牲畜們的需求。
用完了由類似奶酩和植物液體組成的晚餐,我我到了索拉。她正在火把光照耀之下做著塔斯&iddot;塔卡斯的服飾。她抬頭看到了我,臉上立刻露出了由衷的高興表情,歡迎我的到來。
&ldo;很高興你能來,&rdo;她說,&ldo;德佳&iddot;託麗絲在睡覺。我感到非常孤獨。我的人並不關心我,約翰&iddot;卡特。我和他們太不相像了。我的命運太慘了,得在他們當中度過我的一生。我常常希望我是一個真正的綠膚色女人,沒有愛,沒有希望。
可我卻知道什麼是愛。因此,我完了。
&ldo;我答應過你把我的故事,或更確切地說,我父母的故事說給你聽。以我對你的瞭解,對你人民的瞭解,我相信我的故事不會讓你感到吃驚。但是對綠火星人來說,即使是最年長的撒克人也從未聽說過這一類的故事。我們的傳說中也沒有這一類事情。
&ldo;由於我的母親身材矮小,她被剝奪了做母親的權利。首領們只想培殖高大的身材。她不像大多數綠火星人那樣冷酷無情。由於和他們格格不入,她常常獨自一人在撒克部落的小路上徘徊,或是坐在附近山坡上的野花叢中,讓思想自由馳騁。我相信,在今天的撒克女人中,只有我才能理解她的想法、她的願望,因為我是她的女兒。
&