第8頁 (第1/2頁)
[美]埃德加·賴斯·伯勒斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我很容易地落在柔軟的地衣上,沒有跌傷,轉過身子就看見我的敵人們在圍牆的另一邊排成一行。有幾個敵人帶著某種表情審視著我,我後來才知道這種表情是表示極端的驚恐,其他敵人則因為我沒有騷擾他們的年幼的一代而顯然感到滿意。
他們用低沉的音調對話,打著手勢,並且指著我。他們發現我沒有傷害小火星人,發現我是沒有武裝的,這種發現必然使他們不那麼兇惡地看待我;但是,像我後來所知道的,對我最有利的東西是我所表現的跳躍本領。
火星人個子很大,同時他們的骨骼也很大,他們所具有的力量是與他們必須克服的重力成比例的。結果是如果考慮到他們的體重,他們和地球上的人比較起來就很不靈活,而且力氣不大。我很懷疑,如果他們當中一個人突然運到地球上來,他是否能從地面上撐起他自己的體重,說實在的,我肯定他做不到這一點。
於是我在火星上的功績也像在地球上可能取得的功績一樣驚人。他們從想要殺死我突然轉變為把我看作一個奇異的發現,想把我抓起來在他們的同夥當中展出。
我的出乎意料的靈敏動作使我能暫時休息一下,並且容許我考慮下一步的計劃,同時更仔細地注意那些武士的外表,因為我不能把我心目中的這些人和一天以前曾經追捕過我的那些印第安武士分隔開來。
我注意到每個武士除了我已經說過的大矛以外還用好幾種其他的武器武裝起來。使我決定不逃跑的那種武器顯然是一種步槍,我有理由認為他們特別擅長使用這種步槍。
這些步槍是用白色金屬做的,裝在木頭做的槍託上。我後來知道那種木頭很輕,可是卻非常硬,它在火星上受到重視,而我們地球上的人對它是一無所知的。制槍管的金屬主要是由鋁和鋼所合成的合金,他們學會了把這種合金煉得很硬,遠遠超過我們所熟悉的鋼的硬度。這些步槍的重量比較輕,口徑小,還用爆炸性的鐳子彈頭,再加上很長的槍管,這些步槍是很能致人於死命的,而它們的射程也是地球上的人難以想像的。這種步槍在理論上的有效半徑是三百英里;但是,當它們裝上無線電側距儀和瞄準器時,在實用中最遠的射程不過二百英里多一些。
這種射程已足夠使我對火星人的火器充滿敬意,而某種心靈感應的力量必然已經警告我不要在大白天在二十支這種致命武器的槍口下企圖逃跑。
這些火星人交談了一會兒以後,就轉身騎上他們的塵騎向他們來時的方向走去,只剩下一個人停留在圍牆旁邊。他們大約走了二百碼便又停下來,把他們的坐騎轉向我,坐著注視圍牆旁的那個武士。
他就是那個幾於用長矛刺著我的人,顯然他是這一隊人的領隊,因為我曾經注意到他們似乎是在他的指示下走到他們現在的位置的。當他的隊伍已經停下來的時候,他就下了坐騎,把他的矛和小武器丟下,繞過孵卵房的那一頭向我走來,完全解除武裝,除了頭上、四肢和胸前佩帶的裝飾品以外,他也像我一樣赤身露體。
當他走到離我約五十英尺的時候,他就解下一隻巨大的金屬臂章,把它放在張開的手掌上拿到我面前來,用清楚宏亮的聲音對我說話,但是無須說明,他所用的語言是我聽不懂的。於是他停止講話,好像等待我回答的樣子,同時豎起他的觸角似的耳朵,把他的奇形怪狀的眼睛進一步向我突出。
當這沉默變得難以忍受的時候,我就決定要冒險說幾句話,因為我已經猜到他主動表示要和我講和。在向我走近之前他扔下武器、撤去隊伍,這在地球上任何地方都是表示講和,因此,為什麼在火星上不是這樣呢?
我把手貼在心上,向著那個人星人深深地一鞠躬,向他解釋:雖然我聽不懂他的話,可是他的動作說明和平與友誼,這種表示在目前使我心裡感到非常親切