奶瓶戰鬥機提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
約瑟夫回答道:「在我們科西嘉,有一句俗語,叫做:『到了要對付狐狸的時候,才知道獵狗太少;到了要對付敵人的時候,才知道兄弟太少。』所以我們科西嘉人從不抱怨兄弟太多,從不抱怨朋友太多。」
「這句話很有意思。」阿芒道,「只是它太囉嗦了,其實完全可以再精練一點。啊,也許是你將它從科西嘉方言翻譯成法語之後,味道發生了變化。我覺得你的翻譯就是這樣,雖然很精準,但很多地方都有點囉嗦。如果是我,這一句,我會這樣翻譯。我們科西嘉有一句俗話,叫做:『狗到用時方恨少。』」
第十一章,編劇
約瑟夫此後的生活的確過得像阿芒估計的那樣艱苦,每天都只能靠加了黑麵包和涼水過日子。這樣的生活持續了大概兩個月的樣子,約瑟夫成功的讓自己的身材變得更像竹竿了。
「約瑟夫,有一個劇團,最近正在準備一場喜劇,叫做《海島總督》。嗯,這個故事是從《堂吉訶德》當中選出來。我覺得你如今的身材很適合在這齣喜劇中出演吉訶德騎士。」阿芒笑嘻嘻的對約瑟夫道。
「見鬼!」約瑟夫道,「在這齣戲中,堂吉訶德肯定不是主角對吧?主角應該是桑丘。」
說到這裡,他又上上下下的打量了阿芒一番道:「不得不說,你要出演主角,需要作出很大的努力。」
「誰說我要演主角?這怎麼可能?」阿芒道,「桑丘是個矮胖子,而我,雖然比你稍微矮一丁丁點,但是無論是矮,還是胖,都和我扯不上任何關係。約瑟夫,你到底是腦子出了問題,還是眼睛出了問題?又或者是因為你已經完全進入角色了,所以已經能把風車看成巨人了?」
約瑟夫聽了,哈哈地笑了起來:「啊,阿芒,你的大腦怎麼如此的僵化?喜劇之所以是喜劇,豈不就是因為它的荒謬嗎?阿芒,你要知道,世界是荒謬的,人生是痛苦的。朋友,這才是世界的真實。
昔日米達斯王曾很久在林中尋找酒神的伴侶,聰明的西列諾斯,但沒有找到。當西列諾斯終於落到他手上時,王就問他:對於人絕好絕妙的是甚麼呢?這位神靈呆若木雞,一言不發,等到王強逼他,他終於在宏亮的笑聲中說出這樣的話:『朝生暮死的可憐蟲,無常與憂患的兒子,你為什麼強逼我說出你最好是不要聽的話呢?世間絕好的東西是你永遠得不到的——那就是不要降生,不要存在,成為烏有。但是,對於你次好的你還來得及去尋找,那就是——趕緊去死!』
這是多麼可怕的故事呀,當我們掀開了籠罩著高聳的奧林匹斯神山迷霧,讓它的根基暴露在我們的眼前的時候,我們能看到什麼?我們發現我們面對著自然暴力的絕大恐懼,那無情地統御著一切知識的命數,那折磨著偉大愛人類者普羅密修斯的蒼鷹,那聰明的奧狄普斯的可怕命運,那驅使奧瑞斯提斯去弒母的阿特柔斯家族災殃。我們看到神聖的莊嚴的希臘眾神背後,潛藏著的其實正是恐怖的泰坦。為了能生活下去,由於這個迫切的要求,敏感的希臘人必須創造一個夢境,用它來抵擋恐怖的現實。就像阿波羅高高的舉起美杜莎的頭顱,從而讓各種恐怖的怪物退卻一樣。而喜劇乃至各種藝術就是這個夢。
夢可以是荒謬的,甚至必須是荒謬的。只有恐怖的美杜莎,才能嚇退其他恐怖的鬼怪。所以,你為什麼要拘泥於桑丘是個矮胖子呢?」
「約瑟夫,你這個可惡的傢伙。」阿芒道,「你這傢伙純粹就是在靠著自己的學問糊弄人。我的腦袋都被你繞暈了。雖然你說的似乎是有些道理的,但是觀眾需要的是一個美夢,而不是一個把他們嚇一大跳的噩夢。我可不覺得他們會接受一個像我這樣高大英俊的桑丘。」
「的確,桑丘的形象和他的智慧形成了一個有意思的反差,這個反差,引起了觀眾的愉悅。你直接上去,