弗蘭克·赫伯特提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
圓又黑的墊子,&ldo;坐吧。&rdo;
&ldo;不勝榮幸。&rdo;斯凱特爾說著,一屁股坐在那隻黑墊子上,面帶微笑。法羅克有自己的睿智。這個聰明的哲人,嘴裡說著效忠的話,同時卻聽著暗含反意的歌曲。那個暴君確實有著可怕的力量。
法羅克在歌聲中說話,一點兒沒有打亂曲調:&ldo;我兒子的音樂攪擾你了嗎?&rdo;
斯凱特爾把墊子轉過來對著他,後背靠在一根冰涼的石柱上,
&ldo;我喜歡音樂。&rdo;
&ldo;我兒子在征服納瑞吉的戰鬥中失去了雙眼。&rdo;法羅克說,&ldo;他在那兒治傷,本來應該就留在那兒的。沒有女人願意嫁給他這樣的人。我在納瑞吉星球上還有一個或許永遠不能謀面的孫子,這實在令人驚訝。你知道納瑞吉星球嗎,扎爾?&r;&l;
&ldo;年輕的時候曾和變臉者同伴一塊兒去過。&rdo;
&ldo;那你是個變臉者了。&rdo;法羅克說,&ldo;難怪你的外貌有點與眾不同。它讓我想起了一個熟人。&rdo;
&ldo;鄧肯&iddot;艾德荷?&rdo;
&ldo;是的,就是那個人。皇上手下的一個劍客。&rdo;
&ldo;他被殺死了,據說。&rdo;
&ldo;有這種說法。&rdo;法羅克同意道,&ldo;你真的是個男人嗎?我聽說過有關變臉者的某種傳說……&rdo;他聳聳肩。
&ldo;我們是傑達卡陰陽人。 &rdo; 斯凱特爾說,&ldo;可以隨意變換性別。就目前而言,我是一個男人。&rdo;
法羅克若有所思地噘起嘴唇,&ldo;來點飲料?水,還是冰凍果汁?&rdo;
&ldo;好好談談話就夠讓我心滿意足了。&rdo;斯凱特爾說。
&ldo;客人的要求就是命令。&rdo;法羅克說著在一個座墊上坐下來,正對著斯凱特爾。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>