猜火車提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
自有顏如玉,書中自有黃金屋!倒是這砸在學生我頭上的餡餅太好太美些,恐怕學生我無福消受也!還是將你留著,待到孤單寂寞時,學生我也好自娛自樂也!”
“好哥哥,你是在說些什麼呀,太好太美的,你可是在說我美嗎?”
雖然那白袍少年君不為胡言亂語的好大一段,那黃衫美少女小魚本正在意亂情迷之中,卻也聽些支言半語的,於是她又仰起頭來羞澀的問道。
“哼,人家公子可沒說你哪裡美什麼的,只是說你象餡餅,大餡餅!把人家公子的頭都砸得暈頭轉向的,他呀是被砸壞了腦子,已經分不出好壞美醜來了!”
沒等那君不為答話,那站在一旁的丫頭陽光,撅著嘴搶先說道。
其實,旁邊的那四個漂亮丫頭早已看出,眼前的白袍少年君不為與那黃衫美少女小魚並不熟識。
倒是那黃衫美少女小魚象是得了什麼花痴病,一廂情願好不要臉的纏著那白袍少年君不為不放!
所以那丫頭陽光醋意橫生,不禁脫口譏諷起那黃衫美少女小魚來。
(未完待序)
衷心感謝您的閱讀、評論、收藏、推薦、投票!
註解:本章文中——‘關雎’(1)引用出自先秦的詩經
【原文】:
guānjū
關雎
guānguānjūjiūzàihézhīzhōu
關關雎鳩①,在河之洲②。
yáotiáoshūnǚjūnzǐhǎoqiú
窈窕淑女③,君子好逑④。
cēncīxìngcàizuǒyòuliúzhī
參差荇菜⑤,左右流之⑥。
yáotiáoshūnǚwùmèiqiúzhī
窈窕淑女,寤寐求之⑦。
qiúzhībùdéwùmèisīfú
求之不得,寤寐思服⑧。
yōuzāiyōuzāizhǎnzhǔanfǎncè
悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑩。
cēncīxìngcàizuǒyòucǎizhī
參差荇菜,左右采之。
yáotiáoshūnǚqínsèyǒuzhī
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
cēncīxìngcàizuǒyòumǎozhī
參差荇菜,左右芼之⑿。
yáotiáoshūnǚzhōnggǔyuèzhī
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【註釋】:
①關關:水鳥鳴叫的聲音。雎鳩:一種水鳥。
②洲:水中的陸地。
③窈窕:內心,外貌美好的樣子。淑:好,善。
④君子:這裡指女子對男子的尊稱。逑:配偶。
⑤參差:長短不齊的樣子。荇菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。
⑦寤:睡醒。寐:睡著。
⑧思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。
⑨悠:憂思的樣子。
⑩輾轉:轉動。反側:翻來覆去。
⑾琴瑟:琴和瑟都是古時的絃樂器。友:友好交往,親近。
⑿芼:拔取。
【譯文】
關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。
善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。
思念追求不可得,醒來做夢長相思。