第55頁 (第1/2頁)
舊書報刊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
艾琳娜相當相信福爾摩斯的能力,而她自己又想不出什麼花招。既然她已經委託了福爾摩斯,那無論是後續的什麼事情,都一併委託給他了。
作為甲方,這個時候只要不定時的問一下進度就行了。
她本來打算去芭拉夫人的店裡臨時買一件禮服,但沒想到的是伯爵已經為她準備好了衣服,並且送過來了。
再加上強烈要求當她男伴,以便於更好的給她介紹業務的小布魯特先生,簡直是令人煩躁。
最好的訊息則是福爾摩斯不但將本叔救了出來,還一連串救下了不少被關在那裡的人。
順手還將這些非法關押他人的傢伙送進了蘇格蘭場,給雷斯垂德探長添了一筆業績,也是可喜可賀。
宴會當天,艾琳娜帶著小布魯特先生進了門,就找了個地方坐了下來。
小布魯特先生竭力挑起話題,卻都被艾琳娜敷衍過去了。
艾琳娜現在沒心情配合小孩子的玩鬧。
她知道福爾摩斯和華生會混進宴會,但她有點不確定這次的宴會到底會發生些什麼。
如果是「那位」的指派…
「嗯,所以這就是你挑的男伴,尊敬的小姐,」有個男聲打斷了她的思路。
他挑剔的看了幾眼小布魯特先生,「我覺得也不怎麼樣,尤其是這身打扮,很一般,沒什麼品味。」
萊利被罰了一個晚上,現在看誰都不爽,他好不容易擺脫了哥哥的糾纏,就看見自己苦心想追求的人正在和另一個人有一搭沒一搭的聊天。
他說怎麼這位小姐如此心狠手辣,把他的情書直接告訴了家長。
原來是已經有了朵解語花!
艾琳娜抬頭,發現那是一位長相俊朗,但眉眼間籠罩著淡淡陰鬱氣的男子,她完全不認識的人。
但這人口氣倒是很熟稔。
正當艾琳娜皺起了眉,有點不悅的開口,想問這個大放厥詞的人名字時,小布魯特先生搶先奪走了話題。
小布魯特先生感覺終於到了自己表現的時候了。
這題他會啊!這才是他熟悉的場合!
「是啊,」他做出了一副憂傷的神情,「我就不如這位先生,我不太會打扮,也沒有人教我,我也想像你這樣厲害,唉,可惜我什麼都做不好。先生,你就不一樣了,你這樣厲害,一定見過的人很多吧。」
路過的巴羅德打了個激靈。
看著艾琳娜的臉色逐漸陰沉,他抓緊時間帶著朋友走開了。
他本來還想去和艾琳娜搭個話,稍微交流一下新近就職的工作,現在看來還是別去了。
萬一她看自己不順眼,又把他新任職的事務所折騰沒了,那就哭都沒地哭去。
「怎麼不去啊,」朋友拍了拍他,「你看,有兩個人在為那位美麗的小姐爭風吃醋呢。你要不要也過去認識一下?」
「這哪是美麗的小姐啊,」他苦哈哈的說,「你怕是不認識她到底是誰。」
還去搭訕,不跪下叫爸爸已經是他最後的倔強了。
第29章 cross the les
萊利沒聽見巴羅德的話,他正在為小布魯特先生的無恥感到震撼。
似乎反駁也不是,不反駁也不是。
「你真是無恥!」萊利憋了半天,只憋出了這一句話。
「什麼?你罵我無恥?」小布魯特先生偷偷掐了一把自己的大腿,紅了眼眶,「你怎麼能罵人呢,罵人是不對的。我也沒有罵你,我真的很崇拜你的,你就算不喜歡我,也不能這樣吧。」
他本就生了一張陽光俊俏的臉,就算對艾琳娜一點都不起效,但對別人還是沒問題的。
尤其是在他似哭未哭,憂傷的說