第34頁 (第2/3頁)
_[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
是的,我政開始瞭解這是多麼的真實。&rdo;她接著又低聲說,&ldo;不過我從沒想到會發生這樣的事。&rdo;
他再度好奇得看著她。
&ldo;那麼你原以為會發生什麼事?什麼事?&rdo;
&ldo;不,不。我不是那個意思。&rdo;
波洛堅持。
&ldo;可是你確實預料到會發生什麼事‐‐不尋常的什麼事。&rdo;
&ldo;你誤解我的意思了,波洛先生。我只是說想不到在這樣的遊園會裡,半途會出這種事。&rdo;
&ldo;史達斯夫人今天早上也說到邪惡的事。&rdo;
&ldo;海蒂說的?噢,不要跟我提到她‐‐不要提到她,我不想想到她。&rdo;她沉默了一會兒,然後說,&ldo;她說什麼‐‐什麼邪惡的事?&rdo;
&ldo;她當時說到她堂兄。伊亭尼&iddot;狄索沙,她說他壞,說他是個壞人。她還說,她怕他。&rdo;
他仔細看著她,但是她僅不相信地搖搖頭。
&ldo;伊亭尼&iddot;狄索沙‐‐他是誰?&rdo;
&ldo;當然,你當時沒在早餐桌上。我忘了,福裡亞特太太。史達斯夫人收到她這位自從她十五歲以來便一直沒見過的堂兄一封信。他告訴她說他打算今天來拜訪她,今天下午。&rdo;
&ldo;那麼他來了嗎?&rdo;
&ldo;來了,他大約四點半抵達。&rdo;
&ldo;當然‐‐你是說從渡口小路上來的那個有點英俊、面板黑黑的年輕人?我當時還奇怪不知道他是誰。&rdo;
&ldo;是的,太太,那就是狄索沙先生。&rdo;
福裡亞特太太有力地說:
&ldo;如果我是你,我不會去理會海蒂所說的事。&rdo;她在波洛驚訝地看她時臉紅起來,然後繼續,&ldo;她像個小孩子‐‐我是說,她用的字眼像小孩子‐‐壞、好。沒有半好半壞的。我不會去注意她所告訴你的關於這位伊亭尼&iddot;狄索沙的話。&rdo;
波洛再度感到奇怪。他緩緩地說道:&ldo;你非常瞭解史達斯夫人,不是嗎?福裡亞特太太?&rdo;
&ldo;或許跟任何瞭解她的人一樣瞭解,甚至比她丈夫更瞭解她。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="