第95頁 (第1/3頁)
[英]多蘿西·L·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;瞧我的。&rdo;老爺說。他非常講究方法地把稻草一根根分開,然後穿到頭髮裡。通知柯克警督到的時候,他已經給自己做了一個很不錯的鳥窩。
&ldo;晚上好,柯克先生。&rdo;哈麗雅特熱情地歡迎寒暄。
&ldo;晚上好,&rdo;警督說,&ldo;恐怕我又打擾了。&rdo;他看了看臉色不對的彼得,&ldo;來得有點晚了。&rdo;
&ldo;這,&rdo;彼得瘋狂地說,&ldo;這就是邪惡的惡魔,他在宵禁時分出門,一直走到公雞報曉。拿一根稻草,警督。在您完成前,您需要一根。&rdo;
&ldo;還沒解決辦法,&rdo;哈麗雅特說,&ldo;您看起來很疲倦。喝杯啤酒或者威士忌,別理我丈夫。他有時會發瘋。&rdo;
警督心不在焉地謝了她。他好像在痛苦地思考一個問題,慢慢張開嘴,又看著彼得。
&ldo;坐下,坐下,&rdo;後者殷勤地說,&ldo;我會和這個有相同教訓的底比斯人說一個字。&rdo;
&ldo;知道了!&rdo;柯克先生喊道,&ldo;李爾王!雖然他們的禁令讓我深鎖家中寸步難行,這暴虐的夜晚俘獲了你,我還是要鼓起勇氣把你找出來。&rdo;
&ldo;差不多對了,&rdo;哈麗雅特說,&ldo;我們真的以為我們的夜晚要變成暴虐的了,所以才會有娛樂和稻草。&rdo;
柯克先生問怎麼會這樣?
哈麗雅特讓他坐在一把高背椅子上,說:&ldo;一邊有摩斯和伊薩克斯的所羅門斯先生,手裡拿著傢俱的抵押券,一邊有您的老朋友麥克布賴德先生,想拿他的檔案扣押傢俱。他們都想把傢俱運走。但是我們請他們吃了晚飯,於是他們和平地離去了。&rdo;
&ldo;您也許會問,&rdo;彼得說,&ldo;為什麼他們寧可選擇吃一定重量的腐肉,而不是接受三千硬幣呢‐‐我無法告訴您,但就是這樣。&rdo;
這次柯克先生停頓了很長時間,以至於彼得和哈麗雅特都以為他患了失語症。但是最後,帶著大大的勝利的笑容,他說出話來:&ldo;他薪水高,很滿足!威尼斯商人!&rdo;
&ldo;丹尼爾來判決了!哈麗雅特,警督已經抓住我們愚笨至極的談話方式的大意了。他是一個男人,把他看得頭等重要,我們不能再如此看待他的同類了。給他酒‐‐他配得上。說什麼時候。我應該讓烈酒來幫我解決所有的含糊不清嗎?&rdo;
&ldo;謝謝您,&rdo;警督說,&ldo;不要太拘謹,如果您不介意。我們慢慢來,很多因素交織在一起‐‐&rdo;
&ldo;沒什麼做不到的。&rdo;彼得說。
&ldo;不,&rdo;柯克先生說,&ldo;這件事看起來並不是解決得很好。但還是感謝您。祝您健康。&rdo;
&ldo;您整個下午都幹什麼了?&rdo;彼得問。他拿了一個凳子放在爐邊,坐在他妻子和柯克之間。
&ldo;呃,老爺。&rdo;柯克說,&ldo;我去倫敦了。&rdo;
&ldo;倫敦?&rdo;哈麗雅特說,&ldo;是的,彼得。再靠過來一點,我把稻草拿出來。他愛我,剛剛很多‐‐&rdo;
&ldo;但不是去見女王。&rdo;警督繼續說,&ldo;我去見弗蘭克&iddot;克拉奇利的年輕女人,在克拉肯威爾。&rdo;
&ldo;他在那兒也有一個女