第28頁 (第2/3頁)
[英]多蘿西·L·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
在任何時候,都可以做什麼或者變成什麼。但是在村莊裡‐‐無論什麼村莊‐‐他們只是從未改變地做他們自己。牧師、管風琴手、掃煙囪的人、公爵的兒子和醫生的女兒,就像分配好的棋子一樣移動。她好奇地激動起來。她想:&ldo;我嫁給了英格蘭。&rdo;她的手指抓緊他的胳膊。
英格蘭,沒有意識到他象徵的重要性,感到胳膊肘上有人掐了一下。&ldo;太好了!&rdo;他熱忱地說,&ldo;鋼琴獨奏,特威特敦小姐,我們絕對不能錯過。尊敬的西蒙&iddot;古達克演唱《混血的克里特島人》,強壯,非常男性化,牧師。唱詩班演唱民歌和船歌……&rdo;
(他接受妻子的愛撫,表明她和他一樣都很欣賞其中的節目。他們的想法確實也很相似,因為他想:這些老傢伙怎麼這麼一如既往!《混血的克里特島人》!我小的時候,助理牧師就唱過這首歌‐‐&ldo;用我的寶劍,我耕地、我收穫、我撒種&rdo;‐‐一顆溫柔的心不會傷害一隻蒼蠅……一個男中音有比他的身體還大一號的音箱……他愛上了我們的家庭女教師……)
&ldo;《謝南多厄河》、《裡奧格蘭德》、《在德梅拉拉河》。&rdo;他環顧了一下防塵罩覆蓋的房間,&ldo;和我的感覺完全一樣。那是我們的歌,哈麗雅特。&rdo;他抬高嗓門:&ldo;我們坐在這裡,像荒野裡的鳥兒‐‐&rdo;
一起發瘋,哈麗雅特唱道:
&ldo;荒野裡的鳥兒‐‐&rdo;
帕菲特先生忍不住也吼出聲來:
&ldo;荒野裡的鳥兒‐‐&rdo;
牧師也張開嘴:
&ldo;我們坐在這裡,像荒野裡的鳥兒,
在德梅拉拉河!&rdo;
甚至特威特教小姐都唧唧喳喳地唱了最後一句:&ldo;現在這個老人,他不情願地死了
不情願地死了
不情願地死了,
這個老人,他不情願地死了,
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="