第37頁 (第2/3頁)
[日]伊坂幸太郎提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我覺得永瀨此話不光只是說他要從某個地點移動到另一個地點而已,同時還包含著他要去取得一項重要寶物的氣魄。
永瀨的腳步還是一樣流暢,他走在導盲磚步道上,並靈巧地驅使貝絲前進,一路朝中年男子走去。這一連串的移動,流暢到在周遭的行人眼中,可能只看見一名文靜清秀的青年牽著一隻黑色拉布拉多犬在散步而已。
我與陣內並肩站著,看著永瀨走過去。
貝絲在長椅前面停了下來,據說導盲犬會遵照指令,在公車及電車上幫主人找空位,指的應該就是這樣吧。稍後,永瀨坐了下來。
我站在離他約二十公尺的地方看著他們。
&ldo;我記得retrieve這個單字的意思是&l;取回&r;,對吧?&rdo;陣內竟然悠閒到開始聊起英文。
&ldo;而獵犬retriever可直譯成&l;取回者&r;或&l;復得者&r;。&rdo;我答道。
&ldo;我剛剛突然想到一個利用獵犬來賺錢的點子。&rdo;陣內很認真地說道。
&ldo;什麼點子?&rdo;
&ldo;就是叫它去叼迴路上行人手中的包包啊。因為獵犬的本性就是會&l;銜回物品&r;嘛,這樣我就能拿走包包裡的錢嘍,很贊吧?雖然每次所得金額不多,但只要重複個幾次,就能湊出一筆可觀的錢財嘍。&rdo;
&ldo;你是認真的嗎?&rdo;我連苦笑都苦笑不出來了。
&ldo;陣內,你到底懂不懂法律?&rdo;這可說是最容易判定的竊盜行為了。我想起以前鴨居曾非常不愉快地向我們抱怨過,他說:&ldo;陣內曾將銀行的錢偷藏進口袋裡。&rdo;當時我還以為那只是鴨居他誇大其詞罷了,不過看來或許確有其事。
&ldo;你知道你是在向誰問這種為題嗎?我現在可是很拼命地在準備家裁調查官的資格考試耶。我每天都在讀這‐‐麼厚的民法、刑法考試問題集呢!&rdo;
&ldo;我有件事想拜託你。&rdo;
&ldo;什麼事?&rdo;
&ldo;請你務必當個好調查官。&rdo;我衷心地說出了我的願望。&ldo;拜託拜託。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>