第22頁 (第1/2頁)
蘇菲提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
她向查爾斯訴說她的孤單、寂寞,懇請他帶她回到倫敦的家,她熟悉的生活環境中,她熟悉的朋友和親人當中。但為了不違背女王的意思,查爾斯不同意她的請求。
在沮喪中,她幾次無理由地大哭起來,令僕人摸不著頭腦。她抱怨查爾斯不理解她。他寧可外出騎馬,打獵,和母親聊天,也不陪她。
查爾斯也被他的新婚妻子弄得措手不及,一頭霧水。他從小被訓練在公眾面前不流露自己的喜怒哀樂,對於黛安娜的種種情緒化表現感到不可理解,也很為難。他曾經請他的好朋友勞倫斯&iddot;凡&iddot;德&iddot;波斯特來安慰黛安娜,但作用不明顯。
黛安娜的行為叫人為之頭痛。她不斷抱怨,對王室的義務也採取了不合作的態度。查爾斯瞞著女王母親,他知道一旦處理不好,情況只會變壞。
有一天,黛安娜去書房找查爾斯,說她不舒服,堅持要他陪她。查爾斯建議她躺下來,去為她請醫生,她卻堅持不要醫生,就要查爾斯陪她。查爾斯又輕輕對她說,他有很多公事在身,必須外出,這是他的責任。這下激怒了她,她尖聲對他叫道:&ldo;責任!責任!你想到的就是你的責任。現在是你應該想到我的時候了,我是你的妻子啊!&rdo;說完就跑回房間,重重地把門關上。
這對查爾斯有所觸動,開始任由著她。查爾斯的體貼使黛安娜好過了些。但是黛安娜的行為使不少周圍工作人員厭煩。查爾斯的私人秘書向查爾斯抱怨過,查爾斯的回答是,這是惟一使她快樂的方法,這將持續到她生下孩子。
對於黛安娜的所作所為,查爾斯的私人秘書直接向女王做了報告,女王很快就派貼身侍女去&ldo;勸告&rdo;黛安娜,說皇家有他們的責任和行為法規,這是任何人都不能改變的。查爾斯向女王表示,他們夫妻沒有什麼不可調和的矛盾,只是黛安娜不適應新生活,新聞界又無時無刻不在追蹤,才出現這樣的局面。他擔心孕婦的情緒不佳將不利於未出世的小王子,建議給她一定的時間和平靜的生活,她能好起來。
當時的新聞界又正在監視黛安娜的一舉一動,捕捉著王儲夫婦不和的任何訊息。因此,不管是為了孕婦和未出世孩子的身心健康,還是為了白金漢宮的威嚴,女王決定出面干涉新聞界。
女王的新聞秘書邁克&iddot;希亞對此事件作出了計劃。1981年聖誕節前,白金漢宮邀請了各報紙、電視臺、電臺的新聞記者參加晚宴,希望他們不要再打擾王妃,允許她有自己的私生活。女王親自與記者們閒談,使記者們明白這位自幼沒有在公眾面前生活過的王妃經不起鏡頭的圍攻。大家對她的評頭論足,儘管大家是關心她,實際上嚴重幹擾了她的生活,尤其是她現在懷有身孕。果然會談後,他們讓王妃平靜生活了些日子。
但是關於黛安娜的一切新聞、圖片都是報紙、雜誌的賣點,不久新聞界又開始追逐這棵搖錢樹。
兩人的愛好也是他們疏遠的原因之一。
生性仁慈的黛安娜認為以活鳥做射擊的靶子是很可恥、狠心的行為。她試著說服查爾斯不要殺死那些可愛的小鳥,但王子沒有理睬,從此她便不參加這種射擊遊戲。查爾斯認為她這是無理取鬧,為此事很生氣。更糟糕的是,她使他在家人和眾人面前難堪。
一天上午,查爾斯按計劃與父母一道參加射擊活動。他想要黛安娜一同參加。但黛安娜不肯,勸查爾斯也不去。王子認為已經答應了,不可不去。兩人爭吵起來,查爾斯不顧黛安娜而離去。可是就在王子在門口等候父母的時候,黛安娜衝到視窗,聲嘶力竭地對查爾斯喊:&ldo;你這個混蛋,又讓我一個在家,你想去就去!&rdo;女王和丈夫菲利普親王都聽得清清楚楚。
黛安娜同樣