第39頁 (第1/2頁)
[美]史蒂芬·利提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
這下子更加惹怒了這個恐龍。他揚起前肢就把格鬥手手裡的矛打掉了。正在這時,另一位格鬥手丟擲了手裡的網。他網住了這個恐龍‐‐但僅此而已。他無法處置這個恐龍。網纏住了克萊多的前肢。克萊多用他的爪使勁撕扯著網繩。他用力猛地一拉把格鬥手拉到了自己面前。克萊多低下頭,張開他那有力的大口。格鬥手尖聲叫喊,然而他的哭喊聲卻被可怕的咀嚼聲遮掩了。克萊多一口咬住了這個人的脖子,把他提了起來,甩來甩去,就像是大貓在甩動小老鼠一樣。
這個人立刻就死了。克萊多扔下他,張了張嘴,沾著格鬥手鮮血的牙齒像匕首一樣閃閃發光。他吼叫著發洩他的憤怒,並向對方挑戰。
珍妮弗不能看這種令人作嘔的場面。因此她瞥了一眼大看臺,看見那三個觀眾正注視著克萊多和他的犧牲品,他們的眼睛裡流露出貪婪之光。
與其看這些觀眾,還不如看克萊多的血口好呢。當珍妮弗把目光轉回克萊多時,只見另一個格鬥手扔下手裡的網和矛,跑掉了。她不能責怪他。
克萊多把他的另一個對手嚇跑了。於是他用他那有力的後腿耙著犧牲品的屍體,直到它變成了一團難以辨認的血肉模糊的東西時,才滿意地把它踢開了。讓那些旁觀者著迷的是,他彎下腰去從死亡的格鬥手身上撕下一大塊肉來用力地咀嚼著,然後吞了下去。
彼得他們不久就發現特拉維斯根本不能走路了,但這並沒有使俘虜者不安。他們給他洗了傷口,上了點止疼藥,並用繃帶把傷口包紮了起來。然後用兩根矛和一件大外衣做了一個擔架。
起初,特拉維斯反對被人抬著,但他只能蹣跚而行,可這部分人想快點走。因此由四個人,一人舉著矛的一頭,抬著特拉維斯快速前進。
他們不停地換人抬,這次該彼得休息了。這些人看來對額外的工作並不生氣。他們有的還笑著開玩笑,特拉維斯斷言他們說的語言聽起來更像拉丁語,而不是希臘語。
當然,這一切彼得全然不懂,不過,特拉維斯一直在給他當翻譯。當然,這些士兵有可能是羅馬人。彼得看過一些格鬥電影,而且這些士兵穿著打扮似乎像是羅馬人,至少像格鬥電影裡的羅馬人。彼得相信早晚他們會知道他們現在究竟在哪裡。
與此同時,他還擔心著其他朋友。羅馬‐‐如果他們在羅馬‐‐當然是個大城市,一旦分散了,就很難再回到一起。當然,現在他們已經走散了。彼得對此無能為力,正像他無法不被這群士兵逼著走‐樣。此時要做的事不是擔心。因此,他們行軍時,他儘量想法不去擔心。
他們行走的速度很快,而且行走得很輕鬆。士兵們至少每小時休息一次。終於,他們來到了一個村子。俘虜者帶他們去見一個似乎是當地軍事指揮官的官員。討厭的是他們又得談論彼得、錢蒂格和特拉維斯,但彼得無法與他們交談。
指揮官試著用幾種語言對他們交談,但對每一種語言彼得只能聳肩表示聽不懂。錢蒂格試著說埃及語。這個軍人也只皺眉頭,表示不懂。彼得明白即使這傢伙說的是當代埃及人所使用的語言,它仍與錢蒂格所講的埃及語相隔幾千年。這樣做就像與懂拉丁語的人說英語一樣。她也試著對他們講納華特爾語,但那著實讓他們搔了一陣腦袋。
儘管如此,指揮官卻饒有興趣地聽完部下的報告後,才發布命令,要求彼得他們離開他的辦公室。甚至連一個告別的機會都沒有,即使他們知道怎麼說再見。
他們被帶到了牛舍,那裡由兩頭牛拉的一輛敞邊的牛車已準備好。他坐在牛車前部,他的一個士兵爬上來,坐在他旁邊趕牛車。還有幾個和彼得他們一起爬上了牛車尾部,像是要看守他們。他們的動作都非常敏捷。