一半兒提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
“吉西帕斯,你再三勸我這樣做,又說這樣做叫你很喜歡,假使我當真跟著你的意思去
做,我也不知道究竟是為了叫我自己稱心,還是為了討你的歡喜。不過,你的慷慨征服了我
的羞恥心,我照著你的意思去做吧。可是有一點我要告訴你——我這樣做,決不會忘了我不
光是娶了你心愛的姑娘,而且同時得以保全了性命。你對我的憐惜勝過我對我自己的憐惜,
我不是個忘恩負義的人,但願將來有一天能夠體體面面地報答你。”
吉西帕斯聽了這話,就說道:
“第圖斯,如果我們要把這件事辦成功,我看應該採取這樣一個步驟:你要知道,莎孚
朗尼亞和我訂婚,是經過了我們雙方的家長很長的一番商量的;假使我對人家說,我不要娶
她了,那一定會引起人們謠言紛紛,我們雙方的家長也會因此生起氣來。當然,只要能夠使
你把她娶到手,我是不會計較這一點的。我只怕我一宣佈不要她,她家裡馬上就會把她許配
給別人(未必就許配給你),結果你我兩人就落了空,真是何苦?為今之計,我看我只有一
切照常,只把她當作我的妻子娶回來,舉辦婚宴,然後設法讓你悄悄地去和她同房,當作你
自己的妻子一樣。以後遇到適當的時機和場合,我們再把真相揭露出來。萬一不情願,木已
成舟,他們也無可奈何了。不知你認為怎樣?”
第圖斯很贊成這條計策。不久,他身體復原了,心事也沒有了,吉西帕斯便把新娘迎娶
了來。少不得大擺喜宴,熱鬧一番。到了夜裡,女賓們都告辭了,讓新娘睡在她丈夫床上。
第圖斯的臥房就在新房隔壁,兩個房間是相通的,吉西帕斯入了洞房,把所有的燈都熄滅了
之後,就輕手輕腳地走到第圖斯房裡,叫他到新房裡去和新娘團圓。這時候第圖斯忽然羞慚
得無地自容,想要臨時改變主意,不肯到那邊去,偏是吉西帕斯說一不二,非要成全他朋友
這件好事不可,終於說服了他,把他打發到那邊去了。”
第圖斯上了床,就摟住新娘,彷彿打趣似地輕聲問她是否願意做他的妻子,新娘只當他
是吉西帕斯,滿口回答“願意”,於是他就把一隻貴重的漂亮戒指套在她手指上,說道:
“那麼我也願意做你的丈夫。”
一段良緣就此結成,一夜說不盡的恩愛歡樂。無論是她自己,或是旁人,都只道跟她睡
在一床的是吉西帕斯。
不料正當第圖斯和莎孚朗尼啞新婚之際,第圖斯的父親帕白列斯一病長逝,家裡寫信來
催他趕快回羅馬去料理喪事。因此他就和吉西帕斯商量,準備帶著莎孚朗尼亞一同去,可是
若不把其中的經過向她說明白,事情是萬難辦到的。於是有一天,他們把新娘請到一間房
裡,把真情實況向她詳詳細細地說明白了,第圖斯又把他們兩人所說的許多私話說出來作
證。莎孚朗尼亞用輕蔑的目光,看看這個又看看那個,接著就號啕大哭起來,埋怨吉帕斯不
該用手段欺騙她。她也不對他們多說什麼,就回到孃家去,把吉西帕斯對她和她家裡人耍的
欺騙手段說給她父母聽,說是她現在實際上是嫁給了第圖斯,而並不是象她父母所想象的那
樣嫁給了吉西帕斯。
她父親聽了這話,氣憤到極點,趕到他的親屬和吉西帕斯的親屬那兒去哭訴,這件事因
此鬧大了。吉西帕斯不僅叫自己家裡人憤怒,還受到莎孚朗尼亞家裡人的憎恨;人人都說,