標點提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

麼意思,不管怎樣,到了六十二歲這把年紀,對此更覺得無聊了。當下,她接過休送的康乃馨,一面強作笑容,露出陰森森的稜角。她說,沒有別的客人了。她是找了個藉口,要他們來的,想請他們幫她解決一個難題……

“可是,咱們吃了再談吧,”布魯頓夫人說。

於是,罩著圍裙、戴著白帽的侍女們輕盈地穿過旋門,川流不息,了無聲響;這輩侍女們並非日常所需,而是訓練有素的老手,幫著梅弗爾區的主婦們,從午後一點半到兩點鐘,舉行神秘的、夢幻似的盛宴;那時,一揮手之間,車水馬龍停止了,賓主入座,閃現出深深的幻覺,首先是佳餚——據說並不花錢;一會兒,餐桌彷彿自動地擺滿金銀餐具、細巧的襯墊、盛著紅果的碟子;展現出塗奶油的棕色比目魚片,蒸鍋裡遨遊著雞塊;色彩繽紛的火焰燃燒著,並非家常爐火;美酒加上咖啡(據說也不花錢),喝得大夥兒目眩神迷,眼前晃動著美妙的幻景,目光都顯得柔和而沉思,恍惚覺得生活是神秘的,洋溢著音樂之聲;此時此刻,亢奮的目光愜意地諦視著嫣紅的康乃馨,美極了;那鮮花被布魯頓夫人撂在菜盤邊(她的動作老是帶有稜角);充滿美感的休·惠特佈雷德心曠神怡,覺得整個宇宙一片和諧,同時對自己的地位蠻有把握,因而擱下刀叉,問道:

“那花兒要是襯著您的花邊,豈非更可愛嗎?”

這樣親暱的唐突卻使布勒希小姐反感之極。她認為他是個沒教養的賤胚。對於她的想法,布魯頓夫人一笑置之。

這位老夫人舉起康乃馨花,握在手裡,硬邦邦的,恰如她背後畫像上那位捏著紙卷的將軍;她毫不動彈,出神了。看她這副模樣,理查德·達洛衛不禁自忖:此刻她像什麼呢?那將軍的曾孫女?敢情是玄孫吧?嗬——活像羅德里克爵士、邁爾斯爵士、塔爾博特爵士。真奇怪,那個家族裡都是女人逼肖祖先。她本人就有資格當龍騎兵的將領哩。理查德願意愉快地在她麾下服役,他對她極其崇敬;對於名門世家德高望重的老夫人,他懷有羅曼蒂克的想法,並以他慣有的和善的性情,想帶幾個熱心腸的朋友來赴宴,跟她結識;似乎像她這樣的貴夫人可以由脾氣溫和的、熱心喝茶的人來培養呢!他熟悉她的故鄉。他了解她的親人。她那莊園裡有一株古老的葡萄樹,仍然活著;據說洛夫萊斯(71)或赫裡克(72)曾在這棵樹下憩息哩;儘管老夫人從未念過一句詩,這一傳說照樣流傳至今。此時,布魯頓夫人卻在思量:還是等一會再跟客人商議吧,等他們喝過咖啡再討論使她煩心的問題吧——是否要向公眾呼籲,措詞如何,等等。這麼盤算著,老夫人就把那束康乃馨重新撂到菜盤邊。

“克拉麗莎好嗎?”她驀然問道。

克拉麗莎一直說,布魯頓夫人不喜歡她。確實,大家都知道,布魯頓夫人感興趣的是政治而缺少些人情;她講起話來像個男子漢,曾在八十年代一樁臭名昭彰的陰謀中插過手,這一事件在新出的回憶錄內逐漸披露了。無疑地,她的客廳裡有個凹壁,其中嵌著一張書桌,上面放著一幀已故的塔爾博特·摩爾將軍的照相;正是在那桌子上(在八十年代的一個夜晚),當著布魯頓夫人的面,經她默契(或許還出了些點子),那將軍寫了一份電報,下令英國軍隊在有歷史意義的時刻挺進。她儲存了那支筆,而且講述了這樁軼事。所以,當她隨意地問一下“克拉麗莎好嗎”之時,難以相信她竟會關心什麼婦女,男人們也難以勸說自己的妻子相信這一點,其實,不管他們對老夫人如何忠心,私下裡也感到懷疑呢;那些太太時常阻礙丈夫,不許他們到海外上任;議院休會期間又常患流感,必須由丈夫陪著去海濱療養。然而,對於女子們來說,老夫人這一問候(“克拉麗莎好嗎?”)肯定是善意地表示關懷;她幾乎是婦女們的一位沉默寡言的夥伴,興許一生中只

遊戲競技推薦閱讀 More+
紅叛軍

紅叛軍

閃啊閃
遊戲 完結 437萬字
恥辱者手記

恥辱者手記

嘟嘟
遊戲 完結 7萬字
鬼眼之天才商女

鬼眼之天才商女

冰點沸點
遊戲 完結 59萬字
老婆是禍水

老婆是禍水

卡車
遊戲 完結 7萬字
奴婢飛上天

奴婢飛上天

辯論
遊戲 完結 9萬字
人妻 之 女同事篇 1…7 全文

人妻 之 女同事篇 1…7 全文

一米八
遊戲 完結 1萬字