第17部分 (第4/5頁)
保時捷提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
先生還是衝著教授夫人微笑,並不顧她再三拒絕,硬給她斟了一杯酒。這頓晚飯教授夫人胃口很好。可是她高興得太早了。就在睡覺之前,她把僕人喚來。
“埃米爾,要是卡西里小姐的箱子收拾好了,你最好今天晚上把它搬到樓下去,腳伕明天早餐前要來取走。”
僕人去了,但不一會兒又回來了。
“卡西里小姐不在她房裡,她的手提包也不見了。”
教授夫人驚叫一聲,趕忙跑到卡西里房間:箱子放在地板上,已經捆好並上了鎖。可是,手提包、帽子和斗篷統統不見了,梳妝檯也空了。教授夫人喘著粗氣跑下樓,來到那位中國人房間。20年來,她從未曾走得這麼快。埃米爾在她背後大喊,叫她當心別摔倒。她門也不敲,便撲進房裡。房間空空如也,行李已無影無蹤。通往花園的門敞開著,表明他們是從那兒逃跑的。桌上的一隻信封裡裝著幾張鈔票,算是償付當月的膳宿費和一筆近似其他開銷的款項。教授夫人呻吟著,剛才這陣子慌亂把她累壞了。她沉重地癱坐在沙發上。無疑,這對情人已經私奔了。埃米爾還是那麼呆頭呆腦、無動於衷。
ⅩⅩⅪ 海沃德一個月來老是說第二天就要到南方去,可是卻一星期又一星期地拖延著。遲遲不能下決心打起行裝,進行單調乏味的旅行。終於,在聖誕節前,他被準備節日的氣氛趕走了。一想起條頓民族的狂歡他就受不了;一想起節日期間那種縱情放浪的歡樂場面,他便渾身起雞皮疙瘩。為了逃避這種場面,他決定在聖誕節前夕動身旅行。
菲利普為他送行,心裡並不難過,因為他是個爽直的人,任何人對自己的思想沒個底兒、優柔寡斷、拿不定主意,他都感到氣憤。雖然他受海沃德影響很深,可他不同意優柔寡斷說明一個人具有討人喜歡的敏感性的說法;他埋怨海沃德多少帶點嘲笑來對待自己的正直,他們有書信來住。海沃德是個擅長於寫信的人,他知道自己在這方面的才能,寫信很肯下功夫。他的氣質對他接觸的各種美好的事物有良好的感受力,他可以在從羅馬的來信中帶來義大利的幽香。他認為這座古羅馬人的城市有點俗氣,只有在帝國衰弱時才出了名。但是教皇們的羅馬引起他的同情。他以精雕細琢的優雅文字,把“洛可可式”(17和18世紀歐洲流行的一種纖巧華麗的建築和音樂形式)的美描繪得活靈活現。他信中寫到古色古香的教堂音樂和奧爾本山,寫到炷香嫋嫋,令人昏昏欲睡,以及雨夜迷人的街景:人行道閃閃發光,街燈搖曳,神秘莫測。也許他向許多朋友重複過這類令人讚歎的書信,他哪裡知道這些信對菲利普起著多麼擾亂心思的效力,對比之下,他的生活顯得多麼乏味無聊。春天的來臨喚起了海沃德狂熱的詩興。他提議菲利普應該到義大利去。在海德堡純粹是虛度光陰。德國人粗野,在德國的生活平淡無奇;在那呆板的景物中,靈魂怎麼能開竅呢?而在托斯卡納①春意正濃,鮮花盛開。菲利普已19歲了,到義大利來吧,他們可以一起逛遍翁布里亞②山城。這些地方的名字在菲利普的心中迴響。卡西里和她的情人也跑到義大利去。一想起這對情侶,菲利普心裡有一種莫可名狀的煩亂不安之感。他詛咒自己運氣不佳,因為他沒有錢旅行。他知道伯父不會給他超過原先商定的每月15鎊。菲利普又不善精打細算,付了膳宿費和學費之後,他的錢已所剩無幾了;他發現同海沃德四處玩很花錢。海沃德常常邀他郊遊、看戲、或者喝瓶啤酒,由於他年輕愚昧,總是不願意承認經不起這樣的揮霍。
①托斯卡納:義大利一地區。
②翁布里亞:古代義大利中部一地區,現為一州。
幸而海沃德的信不常來,在這期間菲利普又能定下心來過節儉的生活。他進了海德堡大學,聽了一二門課程。庫諾·費希爾當時正是名聲鼎盛之時,那年冬季