第45部分 (第1/5頁)
愛之冰點提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
眯┬模�饈遣⒉荒訓摹�
最麻煩的要數稱呼了。稱呼對於口氣的關係最是直截的,一下筆就見出,拐不了彎兒。談話時用稱呼的時候少些,鬧了錯兒,還可以馬虎一些。寫信不能像談話那樣面對面的,用稱呼就得多些;鬧了錯兒,白紙上見黑字,簡直沒個躲閃的地方。文言信裡稱呼的等級很繁多,再加上稱呼底下帶著的敬語,真是數不盡。開頭的稱呼,就是受信人的稱呼,有時還需要重疊,如〃父母親大人〃,〃仁兄大人〃,〃先生大人〃等。現在〃仁兄大人〃等是少用了,卻換了〃學長我兄〃之類;至於〃父母親〃加上〃大人〃,依然是很普遍的。開頭的稱呼底下帶著的敬語,有的似乎原是些位置詞,如〃膝下〃,〃足下〃;這表示自己的信不敢直率的就遞給受信人,只放在他或他們的〃膝下〃,〃足下〃,讓他或他們得閒再看。有的原指伺候的人,如〃閣下〃,〃執事〃;這表示只敢將信遞給〃閣下〃的公差,或〃執事〃的人,讓他們覷空兒轉呈受信人看。可是用久了,用熟了,誰也不去注意那些意義,只當作敬語用罷了。但是這些敬語表示不同的身份,用的人是明白的。這些敬語還有一個緊要的用處。在信文裡稱呼受信人有時只用〃足下〃,〃閣下〃,〃執事〃就成;這些縮短了,替代了開頭的那些繁瑣的詞兒。——信文裡並有專用的簡短的稱呼,像〃臺端〃便是的。另有些敬語,卻真的只是敬語,如〃大鑒〃,〃臺鑒〃,〃鈞鑒〃,〃勳鑑〃,〃道鑑〃等,〃有道〃也是的。還有些只算附加語,不能算敬語,像〃如面〃,〃如晤〃,〃如握〃,以及〃覽〃,〃閱〃,〃見字〃,〃知悉〃等,大概用於親近的人或晚輩。
結尾的稱呼,就是寫信人的自稱,跟帶著的敬語,現在還通用的,卻沒有這樣繁雜。〃弟〃用得最多,〃小弟〃,〃愚弟〃只偶然看見。光頭的名字,用的也最多,〃晚〃,〃後學〃,〃職〃也只偶然看見。其餘還有〃兒〃,〃侄〃等:〃世侄〃也用得著,〃愚侄〃卻少——這年頭自稱〃愚〃的究竟少了。敬語是舊的〃頓首〃和新的〃鞠躬〃最常見;〃謹啟〃太質樸,〃再拜〃太古老,〃免冠〃雖然新,卻又不今不古的,這些都少用。對尊長通用〃謹上〃,〃謹肅〃,〃謹稟〃——〃叩稟〃,〃跪稟〃有些稀罕了似的;對晚輩通用〃泐〃,〃字〃等,或光用名字。
白話裡用主詞句子多些,用來寫信,需要稱呼的地方自然也多些。但是白話信的稱呼似乎最難。文言信用的那些,大部分已經成了遺形物,用起來即使不至於覺得封建氣,即使不至於覺得滿是虛情假意,但是不親切是真的。要親切,自然得向〃面談〃裡去找。可是我們口頭上的稱呼,還在演變之中,凝成定型的絕無僅有,難的便是這個。我們現在口頭上通用於一般人的稱呼,似乎只有〃先生〃。而這個〃先生〃又不像〃密斯忒〃、〃麥歇〃那樣真可以通用於一般人。譬如英國大學裡教師點名,總稱〃密斯忒某某〃,中國若照樣在點名時稱〃某某先生〃,大家就覺得客氣得過火點兒。〃先生〃之外,白話信裡最常用的還有〃兄〃,口頭上卻也不大聽見。這是從文言信裡借來稱呼比〃先生〃親近些的人的。按說十分親近的人,直寫他的名號,原也未嘗不可,難的是那些疏不到〃先生〃,又親不到直呼名號的。所以〃兄〃是不可少的詞兒——將來久假不歸,也未可知。
更難的是稱呼女人,劉半農先生曾主張將〃密斯〃改稱〃姑娘〃,卻只成為一時的談柄;我們口頭上似乎就沒有一個真通用的稱呼女人的詞兒。固然,我們常說〃某小姐〃,〃某太太〃,但寫起信來,麻煩就來了。開頭可以很自然的寫下〃某小姐〃,〃某太太〃,信文裡再稱呼卻就繞手;還帶姓兒,似乎不像信,不帶姓兒,又像丫頭老媽子們說話。只有我們口頭上偶而一用的〃女士〃,倒可以不帶姓兒,但是又有人嫌疑它生刺