人生幾何提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
謹以此書獻給我的父母查利·斯莫爾伍德與梅·斯莫爾伍德。
”他念完揚起頭,似乎在說:“難道這不重要嗎?”然後他又用拇指翻著書頁,輕蔑地念著那些有名的紐芬蘭人的名字,彷彿我受騙上當,以為大家都想讀他們的故事。
“你為什麼不讓你的某個編委給我的書籤個名?比方說,理查德爵士。
”“‘獻給查理:我和您的兒子是朋友。
如果您吻我的屁股,也許我們能成為朋友。
’”母親跑上樓,去了自己房間。
父親暫時不說話,我聽到了她在頭頂上的腳步聲。
我毫不懷疑,她一定以為這一切都是她的錯,是那本虛榮的書造成的惡果。
“這書上可沒我。
”他說,“我們家的老頭子,弗雷迪,還有你—我的大兒子可全寫在上面呢。
天知道這裡面還有多少個斯莫爾伍德家的人,可就是沒我。
除了題獻上提這麼一句:‘謹以此書獻給我的父母:查理·斯莫爾伍德、梅·斯莫爾伍德。
’我想過很多,也仔細考慮過。
在這樣一本書裡,題獻是我的名字唯一能出現的地方。
把我的名字寫到題獻裡,你是想補償沒有把我寫進書裡吧。
我真是榮幸,萬分榮幸,換個人會生氣,可我一點都沒有。
”其實,他說我想這樣補償他也並非完全不對,但話說得這麼直接,我仍然難以接受。
“那我給你個什麼名目呢?”我喊道,“紐芬蘭的著名醉鬼?如果不是考慮會讓媽心碎,我今天從這裡走出去,往後不會再跟你多講一句廢話。
書包 網 。 想看書來
愛我們的父親(3)
”戴維努力想調解,但父親揮揮手叫他走開。
“查利·斯莫爾伍德,”他說,“沒一點出名的地方,也沒半點名氣。
如果你打算用這本書超越法官,那我可以跟你保證,你沒做到。
我很好奇,法官會怎麼看待你的書?老普勞斯如果看見你的書放在他的書旁邊,會怎麼想?他會怎麼批判你?我相信,他會跟你說,當你的書被人們忘記很多年後,人們依舊在讀他寫的書。
”“他……他喝醉了。
”戴維說。
這時,母親已經不再在頭頂上踱步。
我知道她一定把耳朵貼在門上,也可能貼在地板上聽我們說話。
“他總是喝醉。
”我眼睛依舊看著他,卻低聲對戴維說,好像父親聽不到我說的話似的。
“如果這是一個藉口,那他做的一切就不需要受到任何譴責。
他從我出生前就開始喝酒了。
”我又對他說:“我以後不會和你說話。
你不再是我爸,我也不再是你兒子。
”父親疾步走向沙發,那本書還拿在手上。
他側身蜷在座墊上,臉歪向一邊,彷彿是一個知道自己活該被打,或者惹禍上身的人,正準備挨別人的揍。
這樣一來,可以讓準備打他的那些人覺得不體面而放過他。
我整整盯了他一分鐘,但他並沒看我。
他的眼睛一開一合,彷彿要睡著,或者快崩潰了,可忽然清醒卻又疲憊不堪了。
這一切都是他挑起來的。
這場對抗他蓄謀已久。
一陣不合常情的愛湧上我的心頭—這個荒謬、膽小又無助的老人!突然間我意識到,他已經多麼老了!僅僅在平臺上叫喊了幾分鐘就耗盡了他全部的力量!以前他可是整晚整晚地咆哮。
另一件讓他比害怕生活更害怕的事就是死亡。