第35頁 (第1/2頁)
舊書報刊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
從他嘴中吐出的「繼承人小姐」溫柔繾綣,似乎是情人間的低聲呢喃。
但在阿諾德耳中,聽起來卻像是毒蛇般絲絲吐著紅色的信子。
「我不管什麼繼承人不繼承人,」阿諾德冷聲說道,「我只是執行『那位』的命令。」
他抵著萊利走了幾步,卻又想起來什麼般,看向了躲在邊上的伊夫林。
等解決了事情後,他將另一支木倉別回腰間。
「傻不傻,」他拽著弟弟的胳膊低聲罵道,「什麼繼承人小姐,分明是個誘餌,你還要去沾上一點。你有病嗎?」
萊利有點粗暴的將木倉從腰間挪開,「這就是你阻止我的原因,阿諾德?」
他直視著兄長的眼睛,「我可以,這是那位的說法。」
「你要和我置氣嗎,萊利?」阿諾德質問道,「跟你的哥哥?」
「忠誠點,當一個好屬下就夠了,萊利,」他陳述,「不用想著走捷徑,『那位』不會對自己的手下提這種要求。」
「所以你想給他當狗,當條搖著尾巴的狗,不管是對誰,反正『那位』一下令,你就搖尾巴過去給人看笑話,是不是?」萊利惱火的說道,「我不會!你不要臉,我要臉。我寧可死,也絕不當狗!」
他咬牙說道,「我不是你,我當不成,我也不是。繼承人是我唯一往上爬的途徑。」
「哈,你現在跟我說這個?」阿諾德幾乎要被氣笑了。
「這就是你去見那個伯爵的理由?」他問道,「上次直接在舞會的樓上說自己是她的未婚夫,事後被那個女人留下的老匹夫追了三條街,腰還傷了。前幾天本來想組織一場英雄救美,結果搞出了錯誤,找上了另一個傢伙。三個人還帶著孩子,我都想不通你怎麼會弄錯。折騰了幾回,不但讓那個多管閒事的福爾摩斯注意到了我,還差點暴露了『那位』的計劃。說的好像你還有臉一樣?」
「所以,後續的爛攤子是——」萊利有點遲疑的問道。
「除了我還有誰?」阿諾德沒好氣的說,「你再玩這一套,我就親手把你做了,也好過你死在別人手裡,辱沒我們奎克的姓。」
雖說奎克的姓估計早在他們陷進來的時候就已經壞的徹底了,但是萊利沒管這個。
他皺了皺眉,臉上泛起了一絲疑惑。
「但是,」萊利說道,「是『那位』讓我這麼做的。這樣的話,他對繼承人小姐的意圖…」
「如果你聽說你家裡有隻貓跟野貓生了個崽子,你的感覺怎麼樣?」阿諾德嗤笑一聲,「嫌髒都來不及,別說只是個逗趣的玩意兒,『那位』八成也沒投入真感情。不過就是想借著這陣風,把牌再洗一洗罷了。」
「聽到沒有?」他又用力扯了扯弟弟的領子,「別摻合了。」
萊利若有所思的點了點頭。
天邊泛起魚肚白,兄弟兩人一個在前面走,一個在後面跟。
街道泛起灰濛濛的霧,萊利百無聊賴的踹開了擋路的石子。
走了兩節路,萊利突然意識到好像不太對。
「不對,」他猛地回神,朝哥哥說道,「我感覺與其說這是靶子,更像是…是一場試煉。」
「想什麼呢,」他的哥哥阿諾德嚴厲地說,「不管到底是什麼,之後就與你無關了,懂了嗎?」
第21章 cross the les
陽光白燦燦的,晃醒了躺在床上的艾琳娜。
她勉強的睜開了眼睛,扭了扭脖子和腰,感覺有點酸。
艾琳娜不知道自己昨天是怎麼睡著的,居然連紗簾都沒有拉,這不太像是她一貫的風格。
她睡前一刻在幹什麼來著?
只記得好像是在書桌前,有個蠟燭,自己捧著