第42頁 (第1/2頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
吉普轉身面向我說道:&ldo;然後他們要在裡面找一個先知,還有一個獨臂小夥子,是吧?&rdo;
13 偽裝
在吉普的建議下,我們用我的套頭衫把我的左臂緊緊綁在身體上。我已經忍飢挨餓幾個星期,再加上我穿著吉普寬鬆無比的套頭衫,藏起來的手臂穿過腹部,在外面很難發現。吉普要想改變形貌則困難許多。我們試著在他空蕩蕩的左袖子裡填上稻草,認為這樣能偽造一條手臂出來,但他的稻草手臂看起來太荒唐了。&ldo;無論如何,&rdo;他說道,&ldo;在這個城市裡會有幾百個獨臂人。你才是最麻煩的那個。&rdo;
&ldo;多謝誇獎。&rdo;我說道,但我明白他的意思。先知是很稀少的,除了我之外,我親眼見過的只有神甫和黑文鎮的瘋先知,當然我也聽說過其他人。在這裡,我沒有缺陷的身體就像吉普在阿爾法城市裡一樣非比尋常。
我們誰都沒有提另一件明顯應該採取的預防措施,那就是分開行動。對如今的我來說,一條胳膊被綁,走起路來搖搖晃晃,笨拙不堪,單是想像一下獨自一人在這個城市裡,就覺得難以忍受。當我們一起走向城鎮的主路時,我有好幾次都差點絆倒,幸虧吉普扶住了我。
&ldo;你也不能用你的真名。&rdo;他說。
&ldo;好主意。&rdo;我想了一會兒,&ldo;我就叫愛麗絲。你呢?&rdo;
他揚起一道眉毛。
&ldo;噢,這還用問嘛。&rdo;我說著笑了起來。在過去幾個星期,我已經把他當成吉普,都快忘了那是我給他取的名字。
城市出現在我們面前。馬路上還有不少人,大部分是因夜色將至,正匆匆往城裡趕。有男人拉著一輛雙輪車,上面裝滿了南瓜,還有女人肩上扛著一捆布。但沒有人看我們一眼:我們就像是城市潮汐人流的一分子,在天黑時回溯到城裡。
不久,我們抵達了城市的中心區,這裡街道狹窄,建築物密密麻麻。我還以為過去幾周的風塵僕僕會讓我們髒得引人注目,但摩肩接踵的人群中,很多人和我們一樣都髒兮兮的。
我拽了拽吉普的衣服。&ldo;這邊走。&rdo;我邊說邊指著一條小巷子。&ldo;你的魔法又告訴你該怎麼走了嗎?&rdo;
我笑了。&ldo;沒有,不過我能聞到哪裡有吃的。&rdo;穿過小巷是一個廣場,看上去顯然是個菜市場,但到了這個點兒,剩下的只有糕點和爛透的蔬菜氣味了,幾片捲心菜的葉子散落在地,被行人踩進泥漿裡。最後的攤販們正在把貨物裝進手推車裡,準備離開了。
&ldo;不好意思,我們來晚了。不過,反正我們身上也沒錢。&rdo;
&ldo;我們應該把一匹馬殺來吃了。&rdo;他的語氣中,只有一半是在開玩笑。
&ldo;看來我們得找點事情做。&rdo;
&ldo;或者偷點東西,如果可以的話。&rdo;他說道,眼瞅著小販推著一箱餡餅從面前經過。
&ldo;我不知道,這次我們可沒辦法爬上馬背疾馳而去。而且從自己人那裡偷東西,總覺得不是很舒服。&rdo;
&ldo;你不是說,世界只有一個嗎?&rdo;他嘲諷道,&ldo;沒錯,我明白你的意思。我也寧可找點事做,只不過不知道我們適合做什麼,僅此而已。&rdo;
兩個男人穿過集市廣場向我們走來,其中一個胖子拄著根手杖,在我們面前停下,傾身過來緊靠著我,我都能聞到他熱乎乎甜絲絲的氣息。他轉頭對吉普說:&ldo;小夥子,如果你讓我照顧下這位漂亮的朋友,一個小時我給你一個銅幣。&rdo;