風格1提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

安詳恬靜,恍如天使,杜蘭德不覺大為感慨,不知竟是誰家父母如此忍心,把如此年幼的孩子棄在這陰森古堡中,不由得在胸口劃了一個十字,仰望穹頂嘆道:“天主慈悲,莫非這是您對我的啟示?教我拯救這個幼小的靈魂。”

不料孩子聽了這句話,一下子睜開眼睛,口出法語:“賽戈萊納。”杜蘭德聞言身軀一顫,急忙扶起他雙肩道:“你說什麼?”孩子又道:“賽戈萊納。”

布朗諾德是葡萄牙人,平時杜蘭德多用義大利語或加泰羅尼亞語與之交談。適才他獨處一室,心潮激盪,自然而然說出母語,沒想到卻引出孩子這番反應。杜蘭德暗忖:“適才我與布朗諾德說話,他無動於衷。何獨我一說法語,這孩子就有了回應呢?莫非他懂得?”

於是杜蘭德用法語試著問道:“你叫什麼名字?”孩子答道:“賽戈萊納。”杜拉德又問:“你父母如今何處?”孩子仍舊答道:“賽戈萊納。”如是者四五,孩子卻只會用“賽戈萊納”一詞作答。以此度之,他只會重複一個單詞,未必知其含義。杜拉德還注意到,每次用法語說話時,孩子眼神中都湧出無限依戀,如在母親懷中牙牙學話,看來他對法語別有深情,當屬無疑。

恰好布朗諾德照看好馬匹返回廳中,杜蘭德把剛才的發現說給他聽,布朗諾德疑道:“莫非有人教過他?”杜蘭德起身負手在廳內轉了幾轉,嘆息道:“以我的推斷,這孩子自幼便生長在這城堡之內,不知發生了什麼變故,大人或走或死,只剩他一人在此苦苦求活,竟能存活至今,只能說是天主垂恩吧。我猜曾有人照顧過尚在襁褓中的他,講的是法語,所以他雖懵懂無知,卻對法語自然易生親近之心。只不知何獨他單單重複‘賽戈萊納’一詞,還有這一身奇詭身法,不知學自何人,實在是難以索解。”

他復走到那骷髏跟前,道:“或許這具屍骸便是孩子孃親,中道不幸身故,拋下這一個苦命的娃,在他娘屍身旁活了這麼多年。”忽想到這女子與自己或是同鄉,念及至此,心中大生憐憫。布朗諾德在一旁早面露悲傷神色,虎目含淚,忽然半跪在地道:“倘若主人您不要,請容俺收養這孩子,也好作個伴。”他被收為扈從前本是山中獵戶,已年過四十,尚是獨身,身邊正缺個陪伴。

杜蘭德沒作表示,他衝骸骨深鞠一躬,朗聲道:“這位無名夫人,你我雖素昧平生,但既然讓我碰到此子,乃是天主意旨。我以掌中長劍與騎士名譽起誓,會好好把此子撫養長大,不教他終老這古堡一生。你在天有靈,須護佑令郎,願主保佑,阿門。”

布朗諾德喜道:“主人收了他作義子,可比跟著俺這窮漢子還享福哩。”杜蘭德與布朗諾德同時跪倒在地,手劃十字,喃喃虔誠祈禱。禱告既畢,二人起身在古堡裡又搜了一遍,除了那本古書以外便再無半點關於古堡主人的線索,甚至連半個紋章也無。布朗諾德抱起小孩,到後院一口水井旁邊細細洗濯,又從行囊中取來剃刀,把他長髮盡數剃去,還翻出一套換洗的舊衣服拿針線略改了改,給他換上。

趁著這段空閒,杜蘭德把古書翻了一遍。這書用拉丁文寫成,字間極密,令讀者眼花繚亂。杜蘭德對拉丁文只是略通一二,這書寫的艱澀聱牙,多是關於神學的一些議論。杜蘭德篤信上帝,卻對教廷頗多厭惡,他見書裡沒夾著什麼書籤夾頁,興趣索然,隨手放回到行囊裡,心想這也算是古堡遺物,權且收著,等那孩子長大以後作個紀念也罷。

正想間,布朗諾德和那孩子已經收拾妥當,喜孜孜回到大廳。杜蘭德抬頭一看,雙眉陡立,想不到這孩子洗脫了汙垢以後,居然生得清秀絕倫,身材疏朗細長,髮色金黃,雖面有菜色,卻自有一種別樣的高貴氣質;尤其是他碧藍色的深邃雙眸,幾如聖安德烈湖

遊戲競技推薦閱讀 More+
穿越之飼養教主指南

穿越之飼養教主指南

連過十一人
遊戲 完結 33萬字
桃花依舊笑春風(全文)

桃花依舊笑春風(全文)

閻王
遊戲 完結 19萬字
主東京殘響熄滅

主東京殘響熄滅

巴喬的中場
遊戲 完結 7萬字
我到哪裡找,像你那麼好(出書版)

我到哪裡找,像你那麼好(出書版)

月寒
遊戲 完結 19萬字
愛上一個人

愛上一個人

套牢
遊戲 完結 9萬字
高宅盛嫁

高宅盛嫁

老山文學
遊戲 完結 22萬字