第47部分 (第4/5頁)
隨便看看提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
抬高它。看到當勤務兵、當餡餅師傅、當賣唱娃、當教堂執事的不爭氣的後代中間,居然有人以第一名基督教男爵 Monmoreneg 大公以及克列爾蒙…頓涅爾的子孫而自矜高貴,這就非常可笑了。可笑之處也僅僅在這一點。我們可真了不起啊!真正時來運轉或功成在望的時候卻反而趴在地上……我們這兒沒有對遠古的迷戀,沒有對往昔的感恩,沒有對高尚品德的崇敬。卡拉姆辛前不久敘述了我國的歷史。但我們未必聽進去了。我們不為祖先的光榮而驕傲,反而以某個叔叔的官銜為榮,者或,因為表妹開了跳舞會而覺得臉上非常之有光彩,您會發現,對祖先的不敬正是野蠻和缺德的第一個徵兆……〃
①留裡克(?…879),俄國留裡克王朝的建立者。弗拉基米爾·蒙諾馬赫(1058…1125),基輔大公。
我們在別墅裡度過了一晚……
我們在公爵夫人D的別墅裡度過了一晚。
談話不知不覺牽涉到了斯達爾夫人。男爵D操著蹩腳的法語,非常蹩腳地說出一個著名的笑話。一次斯達爾夫人問拿破崙:〃誰是世界上第一位婦女?〃他的回答很可笑:〃誰生孩子最多,誰就是。〃①
〃多麼出色的俏皮話!〃一個客人說。
〃她活該!〃一位夫人說,〃怎麼能把這種恭維話當作問題提出來呢?〃
〃我覺得,〃正在漢布斯靠椅②裡打盹方醒的索羅赫金說道,〃我倒覺得,斯達爾夫人不是想恭維,拿破崙也並非想挖苦。這個問題的提出完全是出於很容易理解的好奇心。拿破崙的話正好表達了他自己的真實想法。而你們是不相信天才人物也會心地單純的。〃
①原文為法文。
②漢布斯為彼得堡有名的傢俱商。
客人們開始爭論,索羅金再打瞌睡。
〃不過,說真的,〃女主人說,〃你們認為誰是世界上第一名婦女呢?〃
〃小心!您不要再說恭維話了……〃
〃不!別開玩笑……〃
立刻分成幾派。一派舉出斯達爾夫人。另一派贊成聖女貞德。第三派推薦英國女皇伊麗莎白、緬傑昂夫人①、羅蘭夫人②,等等。
①緬傑昂夫人(1635…1719),原為路易十四女兒的家庭教師,後嫁路易十四。
②羅蘭夫人(1754…1793),法國大革命時吉倫特黨領導人之一。
一個年青人站在壁爐旁(在彼得堡壁爐一年四季都不算多餘)。他第一次參與談話。
他說:〃對我來說,最魅人的婦女——克列阿佩特拉。〃
〃克拉阿佩特拉嗎?〃客人們說,〃對!那個自然……可是,為什麼?
〃她的一生有個特色,深深印進了我的腦海,以致我幾乎瞧任何女人的時候便立刻想到克列阿佩特拉。〃
〃那特色是什麼?〃女主人問,〃告訴我。〃
〃我不能說。很難說出口。〃
〃為什麼?難道不體面嗎?〃
〃對!看來問題全在於,那可真是生動地描繪了古代可怕的風俗。〃
〃嗯!說吧,說吧!〃
〃哦!不,別說了!〃離了婚的女人伏爾斯卡婭插嘴打破,拘泥地低垂下一團火似的眼睛。
〃夠了!〃女主人不耐煩地叫了起來,〃這裡可以欺騙誰呢?①昨晚我們看了《安東尼》②。我壁爐上不是放了一本《結婚生理學》③嗎?不體面!看拿什麼來嚇唬我們!別蒙哄我們吧,亞歷克賽·伊凡內奇!您不是記者,坦率告訴我們吧!您知道克列阿佩特拉搞了什麼名堂,不過……如果可以,我包你體面。〃
大夥兒笑起來。
〃我的天呀!〃年輕人說,〃我害怕,要我當裁判,真不好意