第38部分 (第2/5頁)
上訪不如上網提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
那頭髮瘋的牲畜痛苦地噴著氣,軟癱在它的同伴旁邊。
伯爵這時已從屋子裡衝了出來,奔到了出事地點。他開啟車門,少婦仍一隻手痙攣地抓著椅墊,一手緊緊地摟著她的兒子。她是檢察官維爾福的第二任妻子,她懷裡是他們的兒子愛德華。
西蒙受了傷,卻沒有失去意識,他隱約聽到有人走到了他的身邊低頭檢視自己,他剛張開嘴發出一聲低微的呼救,鼻間就聞到一陣奇異的香味,這味道讓他的身子都變得軟軟綿綿,一瞬便失去了知覺。
“這個車伕暈過去啦,把他抬進屋子裡!”貝爾圖喬偷偷收起手裡的小瓶,大聲喊道。
“夫人,你們沒受傷吧?”伯爵問。
那女人抬起頭來,帶著懇求的目光,指了指她的孩子,他已經昏迷不醒。
“我是愛洛伊絲·維爾福夫人,請您幫忙救救我的孩子!”維爾福夫人看到開啟車門的紳士,抓住他的袖子搖晃。
伯爵介紹了自己的名字,對維爾福夫人伸出手,“我的家就在旁邊,我扶您進去好嗎?”
維爾福夫人急忙遞上自己的手,“哦!您就是基督山伯爵!我聽愛米娜說起過您!”
“是的,我認出騰格拉爾夫人的這兩匹馬了。”伯爵把維爾福夫人的兒子抱在懷裡,帶著維爾福夫人進入自己的宅院。這個孩子長得很瘦弱,臉色特別蒼白,頭髮直而黑,雖然曾燙過但還是鬈曲不起來,有一大綹頭髮從他那凸出的前額上掛下來,直垂到他的肩頭。他的嘴巴很寬大,嘴唇極薄,從這張臉上,就可以看出他的個性深沉而詭譎。伯爵懷著極其厭惡的心情,抱著他仇人的兒子進了屋子。
“哦,這都怪我!”維爾福夫人已經忘了身份,大叫大嚷,“全巴黎的人都稱讚騰格拉爾夫人的馬長得漂亮,而我也太傻了,居然想試試它們!”
伯爵把那孩子放到沙發上,檢查了一遍,“他只是嚇昏了,一會兒就會好的。”
但維爾福夫人依舊驚恐極了,“我的孩子!我的愛德華!對媽媽說話呀!啊,閣下,快去請一位醫生來吧!要能救活我的兒子,我願意把全部家產都送給他!”
基督山請她不必擔心,他拿出一個小藥箱,從箱子裡抽出了一隻波希米亞出產的玻璃瓶,瓶子裡裝著一種紅色的液體,他把那種液體滴了一滴到那孩子的嘴唇上,藥水剛剛滴到嘴唇上,孩子就睜開了眼睛。
看到這種情形,那母親簡直高興得發昏了。“您的義舉,維爾福先生將會感激不盡的,當他知道是您救了他妻子和孩子的性命,他會多麼地感謝您呀!真的,要不是您那個勇敢的僕人及時趕來搭救,這可愛的孩子和我必死無疑。”
就在維爾福夫人感謝基督山伯爵的同時,在基督山宅的另一個房間裡,伊林正打量暈倒的西蒙的臉。他的樣子沒怎麼變,仍是一臉橫肉,只是頭髮和鬍鬚都變得稀疏了。
伊林已經確定他就是西蒙沒錯,看著這個害艾爾莎死掉,害自己入獄的人,她恨不得立即用刀子戳進他的心臟。她咬著下唇,發出一絲冷笑,不會這麼便宜他!
西蒙的右手已經被車輪壓爛了,伊林讓貝爾圖喬給他的手上塗上藥性最強的藥水,她又在裡面加了點“佐料”。
維爾福的小兒子愛德華一醒來就試圖去擺弄伯爵藥箱裡那些神奇的藥水,當伯爵說箱子裡面的某些瓶子裡裝的是毒藥時,維爾福夫人的眼裡閃出惡毒且貪婪的光。伯爵把她的反應看在眼裡,心下十分滿意。
維爾福夫人母子脫險後,由伯爵派人用自己的馬車把他們送回了家。伯爵又答應替她把騰格拉爾夫人的馬車和車伕照看好並護送回去。
當天晚上,伯爵救人的這件奇事就傳遍了巴黎,成了眾人談話的主題。阿爾貝把它講給他的母親聽,夏多·勒諾在騎士俱樂部把它