第46頁 (第1/2頁)
道格拉斯·亞當斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
他非常熟悉這首詩,但還是讀了下去,文字喚醒了怪異的情緒和可怖的記憶,他知道這些記憶不屬於他。這些記憶在他內心攪起的失落感和孤獨感,強烈得令他恐懼。儘管他知道這些記憶不屬於自己,但此刻它們完美地與他自己的受侵害感產生了共鳴,他只能被它們徹底降服。
而千萬隻黏滑的生物
活了下來;而我也是。
第二十章
百葉窗啪的一聲捲上去,理察使勁眨眼。
&ldo;看起來,你度過了非常刺激的一晚,&rdo;德克&iddot;簡特利說,&ldo;但最有意思的部分似乎完全逃過了你的好奇心。&rdo;
他回到座位上,雙手的指尖搭在一起。
&ldo;請不要說什麼&l;我在哪兒&r;,&rdo;他說,&ldo;否則我會很失望的。一個眼神就足夠了。&rdo;
理察困惑而緩慢地環顧四周,覺得自己先前在另一顆星球上待了很久,那兒充滿平靜和陽光,音樂無窮無盡地播放,此刻卻突然被拽了回來。他在那兒覺得無比放鬆,甚至懶得呼吸。
百葉窗拉繩盡頭的木質掛件敲了幾下窗戶,除此之外,房間裡一片寂靜。節拍器一動不動。他看了一眼手錶。時間剛過一點。
&ldo;你被催眠了差不多一個小時,&rdo;德克說,&ldo;在此期間,我知道了許多有意思的事情,另外還有些事情讓我感到困惑,現在我想和你討論一下。呼吸點新鮮空氣也許能幫你振奮精神,我建議你沿著運河溜達一圈。不會有人去那兒找你的。簡妮斯!&rdo;
寂靜。
理察還有許多事情不明白,他皺起眉頭思索著。片刻之後,瞬時記憶一下子回來了,就像一頭大象突然擠進房門。他陡然一驚,坐了起來。
&ldo;簡妮斯!&rdo;德克又叫道,&ldo;皮爾斯小姐!這姑娘,真該死。&rdo;
他從廢紙簍裡撈出電話,放在底座上。桌上有個破舊的皮革公文包,他拎起公文包,從地上撿起帽子,站起身,把帽子荒謬地擰在腦袋上。
&ldo;來,&rdo;他說,走出房門,來到正在怒視鉛筆的簡妮斯&iddot;皮爾斯小姐面前,&ldo;咱們出去走走。咱們離開這個流膿的鬼窟。思考不可能性,做做不到的事,抓住無法言喻的想法,或許並不會把一切搞砸。現在,簡妮斯‐‐&rdo;
&ldo;閉嘴。&rdo;
德克聳聳肩,從她桌上拿起早些時候她為了摔上抽屜而撕毀的那本書。他翻了幾頁,皺起眉頭,嘆口氣,放回原處。簡妮斯繼續做幾秒鐘前她正做得起勁的事情,也就是用那支鉛筆寫一篇長文章。
理察默默地望著這一切,依然覺得有點失魂落魄。他使勁搖頭。
德克對他說:&ldo;這會兒各種事情對你來說還是一團糾纏不清的亂麻,但我們已經有了幾個有意思的線頭可供順藤摸瓜。在你告訴我的所有事情裡,只有兩件是實質上不可能的。&rdo;
理察終於開口了。他皺著眉頭說:&ldo;不可能?&rdo;
&ldo;對,&rdo;德克說,&ldo;完完全全、徹徹底底不可能。&rdo;
他微笑。
&ldo;幸運的是,&rdo;他繼續道,&ldo;你帶著你有意思的問題來到了最正確不過的地方,因為我的字典裡就沒有&l;不可能&r;這個詞。事實上,&rdo;他揮舞著那本殘缺不全的書,&ldo;&l;鯡魚&r;和&l;橘子醬&r;之間的似乎全沒了。謝謝你,皮爾斯小姐,你又一次為我提供了無與倫比的服務,因此我感謝你,假如