第61頁 (第1/2頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
他站在懸崖邊,望著河對面那陰暗的、樹木蔥蘢的山谷。失去了步槍,他覺得兩手空空,感到不太習慣。但他彷彿剛從身後的某個地方跨入了另一個時空領域,彷彿某個時代或時期己告結束。他跨進了一個輝煌的、嶄新的以及未受任何錯誤玷汙的領域。
河水在他的腳下滾滾奔流,對一切都顯得無動於衷。在它看來,所有一切都是微不足道的。它會捲走柱牙象的獠牙、長牙獸的顱骨、死人的肋骨、枯死的樹木以及扔在河裡的石頭或者步槍。河水會把所有這一切都吞沒,用泥沙將它們覆蓋起來。然後它在上面繼續汩汩地流動,將它們徹底藏匿起來。
一百萬年以前這裡並沒有河,一百萬年之後這裡也不會有河。不過,一百萬年之後,若不是人類,至少有一種東西會對世界表示關注。伊諾克認為這就是宇宙的奧秘所在,總有某種東西會繼續關心這個大千世界的。
他從懸崖邊慢慢地轉過身子,然後登上圓石,繼而朝山上走去。他聽到幼小的生命體在落葉間急速跑動時發出的沙沙聲。這時一隻剛被驚醒的小鳥昏昏欲睡地朝四周窺視著,整個樹林充滿著一種寧靜和神奇的光輝,不過,這種光輝已經沒有魔盒在的時候那樣強烈,那樣深沉,那樣奪目和那樣美妙,而只是依然留有一絲氣息。
他來到了樹林的邊緣,然後跨步走上了田野。中繼站高高地屹立在前面的山頂上。它彷彿不僅僅是個中繼站,而且還成了他的家。很久以前,它只是一個家,後來成了銀河系的一個中繼站。然而現在,儘管它還是一個中繼站,但它又重新變成了他的家。
35
伊諾克走進了中繼站。裡面寂靜無聲,靜得就像是個鬼魂出沒的地方。書桌上點著一盞油燈,在邊上的咖啡茶几上那座由圓球組成的尖塔正在閃閃發光,閃爍著奪目的彩光,就像一個人們在興旺發達的二十年代經常用來將舞廳變成奇妙世界的水晶球。微弱的彩光在房間裡閃爍著,好像一群色彩鮮艷的螢火蟲正在跳著滑稽有趣的舞蹈一樣。
他猶豫不決地站在那裡,對面前的一切不知所措。房間裡有一樣東西消失了,他立刻意識到那是什麼東西。這些年來總有一支槍掛在木釘上或橫在書桌上。現在那支步槍不見了。
他想,他該安定下來,繼續從事自己的工作。他得將箱子開啟,把這些物品放回原處。他得寫日記,還得將尚未讀過的報刊讀完。他有很多事情要做。
儘管尤利西斯和露西已在一兩個小時前啟程去銀河總部了,但是他覺得那魔盒的神威彷彿依然在房裡徘徊。不過他想,或許根本就不在房裡,而且留在了他的心裡。也許無論他走到哪裡,他都會具有這種感覺。
他慢慢地穿過房間,然後在沙發上坐了下來。他前面的那座圓球尖塔正閃耀著水晶般的彩光。他伸手將它拿起,慢慢地把它端到自己的面前。他想,再研究它又有什麼用呢?要是以前他多次想了解它的奧秘都未成功,那他現在為什麼還要盼望瞭解其中的奧秘呢?
這真是一件美妙的東西,他想,但卻毫無用處。
他不知道露西現在怎樣了,不過他相信她一定會平安無事的。他想無論露西走到哪裡,她肯定會一帆風順的。
他不該坐在沙發上,而應該著手工作了。他有許多被積壓的工作要完成。從現在起,時間並不是屬於他的了,因為人們隨時都會來敲他的門。等待他的將是一系列的會議、會見以及其他許多事情。再過幾小時,報社記者就會來到此地。不過,在所有這一切發生之前,尤利西斯會來幫助他的。也許還會有其他人來幫助他。
過一會兒他得隨便吃點兒東西,然後便著手工作。如果他工作到深夜,他就可以完成許多事情。
他想寧靜的夜晚對他的工作是有利的。現在他感到很寂寞,可這時他不該