第91頁 (第1/2頁)
[美]沃爾特·勞德/譯者:黃佳瑜提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
回程通常平靜順利,但並非一概如此。比利時的&ldo;福熙號&rdo;拖網船接近英國海岸時,&ldo;莉達號&rdo;(leda)驅逐艦赫然走出濃霧,撞上了它。&ldo;福熙號&rdo;立即沉沒,把三百名士兵拋到海中。
阿布裡亞爾上將和其他高階軍官搭乘的法國汽艇&ldo;vtb25號&rdo;聽到呼救聲,匆忙趕往現場。但是濃霧對所有船隻一視同仁:&ldo;vtb25&rdo;撞上沉船殘骸,推進器損毀,導致它無助地在海上漂漂蕩盪。
最後,&ldo;麥爾坎號&rdo;驅逐艦出現了。海爾賽上校指揮若定,船組人員順利救起一百五十名生還者,並且拋了一根繩索給&ldo;vtb25&rdo;。阿布裡亞爾上將終於在上午六點左右,略為不光彩地被拖回了多佛。
大霧差不多在此時退去,但是並未對年輕的特里爾中尉有所幫助。這位法國中尉負責指揮&ldo;愛蜜莉德尚號&rdo;疏浚船,他徹底迷路了,而當他跟路過的船隻詢問方向,卻聽不懂對方的回覆。他試著跟船,卻在馬加特外海撞上磁性水雷,轟然爆炸。船隻在半分鐘之內帶著五百名士兵沉入海中。
克拉茲上尉設法從沉船的殘骸中脫困。上週他也跟著&ldo;美洲豹&rdo;驅逐艦落海,這種事情已經見怪不怪了。現在,他在水中載浮載沉,掙扎著浮出海面,聽到同船的沃克斯上尉在喊他:&ldo;哈囉,哈囉!我們來唱歌吧!&rdo;
就這樣,沃克斯突然拉開嗓子高唱《出征曲》‐‐一首著名的法國進行曲 [2] 。克拉茲沒心情加入,於是漸漂漸遠。等到兩人都獲救以後,沃克斯責怪他沒在海上唱歌:&ldo;在那種情況下,每個有情有義的水手都該那麼做。&rdo;
他或許是對的。撤退艦隊上的操作人員需要用各種想像得到的方式來鼓舞士氣。&ldo;愛蜜莉德尚號&rdo;是第二百四十三艘折損船隻,絕大多數船員都已瀕臨崩潰邊緣。四日早上,阿布裡亞爾上將在多佛城堡會見拉姆齊,雙方同意是結束&ldo;發電機計劃&rdo;的時候了。阿布裡亞爾表示德軍正逐漸逼近,法軍已彈盡援絕,而留下的三萬到四萬名人員並非作戰部隊。他只有最後一點說錯了:悲涼地站在敦刻爾克碼頭上的部隊當中,包括幾名最傑出的法國戰士。
巴黎在上午十一點給予官方許可,下午兩點二十三分,英國海軍總部正式宣佈結束&ldo;發電機行動&rdo;。拉姆齊終於從疲憊與壓力中解脫。他開車北上桑威赤(sandwich),打了一場高爾夫以示慶祝。總杆數七十八‐‐絕對是他一生中的最佳成績。
過去幾天如此勞神費心,他甚至沒有時間寫信給&ldo;親愛的瑪格&rdo;,但她仍然不斷送蘆筍和薑餅過來。現在六月五日,他再次提筆:&ldo;這次援救行動令人驚嘆,成果遠超乎想像。&rdo;他試著描述他們的成就,但是聽起來很尷尬,而且充滿自我吹噓。他是個落實行動的人,不擅於寫信。他匆匆寫下結尾:&ldo;無盡的愛,親愛的瑪格,你帶給我無比的慰藉。&rdo;
除了解脫之外,拉姆齊也得到深刻的自我證明。他從未走出那段黯然無光的歲月,他跟貝克豪斯上將的決裂把他傷得太深。如今,敦刻爾克彌補了一切,如雪片般飛來的感謝信讓他倍感窩心。
他珍惜每一封來函,包括他的理髮師寫來的信。不過最感人的,莫過於一封署名&ldo;伍德考克太太&rdo;的來信。她是英國大兵的母親,與拉姆齊素未謀面:我是《每日快報》的讀者。今天在報上讀到有關敦刻爾克的偉大功績後,我覺得有必要親自寫信對您表達感謝之意。我的