第78頁 (第2/2頁)
[美] 派翠西亞·海史密斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我想蓋伊不可能會聽得進這些話的。&rdo;安打斷他的話。
&ldo;我不知道。&rdo;哲拉德態度溫和地接著說,&ldo;我不知道,但我強烈地懷疑查爾士知道謀殺他父親的計劃,而且他那一夜在火車上可能已經向您丈夫吐露此事的內情。那是查爾士這種年輕人的作風。而我認為您丈夫這一類的人會對此事三緘其口,而且從那時候起便試圖避開查爾士。您不這麼認為嗎?&rdo;
安心想,這解釋了很多事情,但這也會使蓋伊成了同謀。
&ldo;如果查爾士對他說了任何類似的話,&rdo;她的語氣堅定,&ldo;我確定我丈夫不會容忍查爾士到這種程度。&rdo;
&ldo;說得好。然而‐‐&rdo;
哲拉德莫名其妙地停下來,彷彿沉浸在自己遲鈍的思維中似的。
安並不想看著他布滿黑斑的禿頂,因此便瞪著咖啡桌上的瓷磚香菸盒,終於還是取了一根煙。
&ldo;您認為您丈夫有任何謀殺他妻子的嫌疑嗎,漢茲太太?&rdo;
安叛逆的吐出一口煙。
&ldo;我當然不認為。&rdo; 棒槌學堂&iddot;出品
&ldo;您瞧,如果那一夜在火車上,查爾士扯出謀殺的話題,事實上他徹底地討論了這件事,而如果您丈夫真的有某個原因,認為他妻子有生命危險,而且如果他向查爾士提及此事‐‐那麼他們便有共同的秘密,甚至是共同的危險。這只是推測。&rdo;他趕忙補上一句,&ldo;但調查員向來得做推測。&rdo;
&ldo;我知道我丈夫不會說出任何他妻子陷入危險的話。蜜芮恩的死訊傳來時,我跟他一起待在墨西哥市,而且之前的幾天跟他一起待在紐約。&rdo;
&ldo;今年三月呢?&rdo;哲拉德以同樣的平板音調問她。
他伸手去拿他已空的威士忌酒杯,順從地讓安接過去再添了酒。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>