第19頁 (第1/3頁)
[美]馬克思·艾倫·科林斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;還有明尼蘇達州,密執安州不是。我記得很清楚,我父親帶著我們走了很多地方,他是一名律師,為鐵路工作‐‐羅克艾蘭運輸公司。&rdo;
&ldo;哦。&rdo;
&ldo;實際上,他有很多工作,他酗酒。&rdo;她喝了一口巧克力,&ldo;我媽媽是一個相當有教養的女士,來自富裕的家族,她很艱難,當她的律師丈夫變成了一名……&rdo;
她沒有把那個詞說出來,但那個字眼已經浮蕩在空氣中了:酒鬼。
她所能說出口的就是,&ldo;對我們這些孩子來說,他是一個陌生人。&rdo;
&ldo;你們家裡有幾個孩子?&rdo;
&ldo;只有我姐姐穆裡爾和我。有一段時期,我們同外祖父外祖母住在一起,他們非常有錢。我想這對一個孩子來說是相當殘酷的,看到了生活中光明的一面,卻不得不回到陰暗的一面中去生活。&rdo;
我點了點頭,&ldo;我理解你的意思,我的叔叔是一個有錢人,我爸爸卻是一個頑固的共和黨分子。&rdo;
&ldo;啊!我的一個老朋友曾帶我參加過共和黨的集會。&rdo;
&ldo;那裡是交女朋友的好地方。&rdo;
&ldo;哦,是嗎?山姆已經有了女朋友了,儘管時間不長。你爸爸並不贊同資本家的生財之道,是不是?&rdo;
我喝著咖啡,&ldo;這是有趣的事情,他是一位溫遜謙和的事業有成的小商人,多年來經營著一家激進的書店,在道格拉斯公園。&rdo;
&ldo;道格拉斯公園,&rdo;她說著,點了一下頭,&ldo;我知道它在哪兒。&rdo;
我含笑看著她,&ldo;那麼說,你的確在芝加哥住過?&rdo;
&ldo;住了一年左右,在我十七歲的時候。我們在芝加哥大學附近有一套帶傢俱的公寓,我在海德帕克高中讀書,恨透了那裡的老師和那個像監獄一樣的地方。我猜別的姑娘們認為我是一個神秘的傢伙。&rdo;
&ldo;你是嗎?&rdo;
&ldo;當然!在年鑑裡,她們稱我為&l;穿棕色服裝獨自行走的女孩&r;。&rdo;
&ldo;她們為什麼這樣稱呼你?&rdo;
&ldo;我猜是因為我常穿棕色衣服,而且‐‐&rdo;
&ldo;獨自行走。我明白了。&rdo;我端著咖啡杯,走到吧檯前,又倒了一杯咖啡。看起來,艾米莉有一杯熱巧克力就夠了。
我在她的對面坐下來,問:&ldo;為什麼要飛行?如果你不是一個有錢的女孩,你為什麼要選擇這項運動?這可不是工人階級的消遣。&rdo;
她假裝被那四個字震住了,說:&ldo;你父親的確是一個馬克思主義者,是不是?上帝,我不知道,一直有人這樣問我,但是我從不知道應該怎樣回答。我是怎樣飛行的呢?我過著節儉節制的生活,週末在飛機場做任何他們分派給我的工作。我為什麼要飛行呢?我一直非常喜愛飛行表演……也許是在多倫多形成了這種癖好。&rdo;
&ldo;多倫多?別告訴我你也是加拿大土著的女兒。&rdo;
&ldo;不是。穆裡爾在那裡上大學,我對自己的學業失去了興趣,於是我到多倫多去看望她。我在那裡見到了許多受傷計程車兵‐‐你知道,那是在戰爭時期‐‐衝動之下,我在戰地醫院找到一份做護士助手的工