第39頁 (第2/3頁)
[美]馬克思·艾倫·科林斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
;但是她討厭他目空一切的態度。&rdo;
&ldo;嗯,他是個狗雜種。&rdo;普圖南斷然地說。
有趣的是,當普圖南不在時,我偷聽到了門茲向威廉士抱怨同樣的事情,&ldo;為什麼那個自命不凡的狗雜種像對待僱工一樣對待我?&rdo;
威廉士沒有回答,但我猜測答案會是:因為門茲拿了g&iddot;p的錢,我還想到那句&ldo;自命不凡&rdo;同樣適用於門茲自己。
在另一方面,門茲的話不無道理,他可能把自己看作了阿美的生意合夥人,因為她打算把維哥賣給聯合空中服務社的艦隊,他們一直在太空之屋吃午餐時商量這件事,那所飛行學校需要得到艾米莉&iddot;埃爾哈特的授權。
&ldo;你又收到恐嚇信了嗎?&rdo;我問普圖南。
他的腳步停下來,冷冰冰的眼睛做出了一個不常有的表情:眨動。&ldo;什麼?哦,不,在這方面我們一直很幸運。&rdo;
&ldo;你會很感興趣地知道根本沒有什麼破壞行為,沒有人貿然闖人這裡‐‐飛機場;沒有可疑分子徘徊在附近;沒有害相思病的埃爾哈特迷糾纏不清。&rdo;
他的笑容繃得緊緊地,點了點頭,&ldo;聽到這些很令人寬慰。&rdo;
&ldo;我的意思是說,因為你關心你妻子的幸福,是不是?&rdo;
&ldo;當然是。&rdo;
&ldo;你安排我窺探她的舉動,不僅僅看她是否忠貞不二。&rdo;
&ldo;當然。&rdo;
&ldo;不可能是你給自己發了哪些恐嚇字條,讓事情看起來更明瞭吧?&rdo;
他的眉頭間豎起了幾條皺紋,&ldo;你在暗示什麼?&rdo;
&ldo;沒什麼。保羅&iddot;門茲告訴了我一件關於你的有趣的往事,幾年以前,你如何為自己的一本書做宣傳工作,揭露墨索里尼的醜聞。&rdo;
他倒吸了一口冷氣,發怒了,&ldo;你在指控我給自己寄了那些信?真是荒謬透頂。&rdo;
&ldo;是很荒謬,只要你的那些調查不取消,我不會譴責你什麼……一旦訊息傳出去,而墨西哥城的飛行結束之後,如果你那甜蜜的女飛行員沒有讓你體面地功成身退,我是不會感到吃驚的。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data