第159部分 (第1/4頁)
一半兒提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我微微地點了點頭作恍然大悟狀,看來雖然和原先理念裡的內容不太一樣,但是至少的還是有些相似的東西。相比較起來我還是希望這裡的美人魚本質上更接近安徒生通話一些,如果更符合於希臘神話裡的描寫那可是實在太恐怖了!
大概是稽核過後對我們這批“貨物”不太滿意,亦或者僅僅是為了顯示一下自己與高貴身份相適應的胃口。那男子微微皺了皺眉頭然後用帶著幾分嫌棄的口吻問道:“這些就是要獻給海神陛下的禮物嗎?”完後還聳了聳鼻尖,這個動作有效地加重了語氣裡的份量。
“是的,貝努卡斯冕下!”剛網還趾高氣揚的“河鮑”領,此刻卻變成了一隻低眉順眼搖尾乞憐的哈巴狗。“一些卑鄙的陸上人類侮辱了高貴海族的榮譽,冒犯了神聖的海神陛下的尊嚴,海族的勇士們自然是予以了堅決的回擊。承蒙海神陛下的保估,面對敵人我們的勇士毫無意外地取得了偉大的勝利,這些就是奉獻給海神殿下的祭品!”
這樣的解釋不但沒有起到預想的作用,反而引起了那雄性美人魚鼻孔裡一聲重重的悶哼。“就拿這樣的貨色來奉獻給海神陛下,難道你們的虔誠就僅僅是如此譁要知道海神陛下尊嚴不容冒犯,他的智慧也不容侮辱,任何試圖欺騙海神陛下的言行必將招致滅頂之災!”
“河鯽”領闊而亮的腦門上冒出了一層密密的汗珠,因為這不是水裡所以用尋非常清楚。不過之所以他會出這麼多的汗。與周圍過哼公井的水元素活動不無關係。“貝努卡斯冕下,不是”絕對不是這個樣子的!”因為過於的緊張,他的口齒出現了一陣結巴。“這些俘虜完的獲的完全是源於戰鬥,海族的勇士們覺得只有這樣的禮物才能夠表達對海神殿下的敬意,同時也是一種極為迫切表達自己敬意的迫切心情。那條在海族領域犯下罪行的很快就將被俘虜,還有大批的祭品很快就會被源源不斷地送來,請您放心!”
“這還差不多”。不知道是主教還是教皇的貝努卡斯面色終於緩和了下來,並且難得地練了點頭。
他怎麼就認可了我們作為“祭品”的資格,這實在不是一個好訊息!我的心裡是非常不滿意這種結果,儘管或許那是一件非常榮耀的事情。記得《莊子》一篇有關於烏龜的故事,說的就是極為類似的內容。
自覺的說法我並不是一個勇於奉獻的人,沒有那種犧牲自己的精神。再說這事還算不得崇高。幾個隱蔽的動作之後,一隻黑色的小祭壇落在了我的手裡,掩藏在寬大的袖子當中,同時還有一把長不過兩寸。但鋒利異常的水果刀。
就算僅僅是投影也是一股不的神力,即便無法起到扭轉乾坤的作用,讓那個女人幫助我逃脫性命應該是不成問題。入果算上開始的那一次,那麼我還有著一次機會。原來還以為是不會用到的呢!
那隻鍋形的小祭壇在我的掌心裡約攥越緊,可最終我還是決定再等等,如果能夠有別自然是更好。畢竟流那麼多血不是一件舒服的事情。
祭祀似乎是一件很複雜並且繁瑣的事情,而且越是規格高就越是如此,究竟是所受到供奉的神祗或者祖先希望如此,還是祭祀的人為了自己的內心得到安慰,這還真是一件不好說的事情。
許許多多的人在一道道命令下忙碌了起來,一外件帶有某種象徵意義的擺設被送了過來,在被安置好後再在其中放置上一些看似代表某種心願或美好祝福的物品,比如說成筐的珍珠和,,一些碧綠寬大肥厚的海帶。
我再次地確認了一件事情,海族之中不同品種的地位果然存在著極大的詫異,很多應該說不同品種的類魚海族,將祭典所需要的東西源源不斷地送了來,卻連這座大廳都無法進來,只在門口處將手上的東西交給美人魚或者“河鮑”後就退了回去。至於說到那些節肢類或者軟體類的傢伙們,即便是門外的影子