第58頁 (第2/2頁)
柔野提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
下的人紛紛有些疑惑,「這位陸老師不是資深翻譯員嗎,竟然還這麼年輕漂亮?」
許時沅握著話筒,一步步邁向舞臺中央,「各位先生、女士們,大家好,我是來自沁州外國語大學的口譯專業學生,許時沅。」
看得出來,許時沅臨時上去救場有些緊張,握著話筒的手有些發緊,笑容卻自信與從容的。
聶洲澤饒有興味地勾唇,聽到她繼續道:「由於陸老師臨時有些事,所以今天就由我,分享一下我的一些小感想。」
臺下的人,都是科技界的資深大佬,許時沅感覺自己是隻小白鼠,被人用目光解剖得明明白白。
於是,她自動搜尋著臺下最友善的目光,不偏不倚,是聶洲澤的眼睛,她便定定地望著他:
「關於今天這個議題,我個人認為,未來有一天,人工智肯定能是完全有可能會代替人類翻譯的,當然,到時候被取代的可能也不只是翻譯行業。」
「但是就目前而言,我們人類翻譯還具有不可替代性,就如同比賽結果顯示,在……所以,在當下,翻譯員也只能不斷提高自己的水平,這樣就算將來可能被取代,最先被淘汰的也一定是水平不高的翻譯員。」
她參加比賽前,也在網上看過一些這兩者的爭論,居安思危的她那時候也思考過這個議題。
「……所以有人疑問,那既然以後翻譯員會替代,我們學語言還有必要嗎?」許時沅笑了下,接著道,「但是,我們之所以學一門語言,僅僅是為了把它當成是一種工作需求嗎?其實不然,學習語言本身就可以是一種享受,從不同的角度認識這個世界,更直觀地領略不同國家的文化,體會另外一種語言環境下的生活,這些都是學語言可以從中體會的樂趣,語言本身的魅力就是無窮的。」
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>