第367部分 (第3/5頁)
美麗心點提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
部作品取得轟動性的成功,加上啟點文學國際站的推動,在華國也有不少人開始模仿西化的寫法寫西方背景的作品。
這一點就要從啟點文學的國際版徵文說起了,因為要翻譯成英文,那麼對於很多華國模式的作品來說,就顯得不是那麼的好翻譯了。
而西化的寫法,在這方面卻有一定的優勢!
《哈利?波特和魔法石》剛剛開始的時候,並不起眼,在諸多作品當中,顯得不是那麼的突出!
這部作品當然是唐風的馬甲的作品,只是這部作品一開始的時候卻是連啟點方面都不知道作者是唐風。
只是當這部西化的作品第一章,啟點方面嘗試性地翻譯成英文同步到國際站之後,卻沒想到,牆內開花牆外香!
《哈利波特》因為風格偏向兒童化,在國內倒是沒有什麼兒童作品分類,但是在國外,卻有!
《哈利波特》在前世能夠獲得那樣的成功,自然有其獨到之處!
這部同樣英倫風的作品,在華國,一開始的時候,可以說是不僅僅無人問津,而且還有不少罵聲!
這裡值得一提的是,西化的作品,雖然在華國開始有一些作者模仿,但是實際上卻是有些不倫不類,畢竟,文化不同,漢語和英語畢竟是不同的語種,所以,有時候太過刻意了,反而有些不倫不類的感覺!
所以,很多華國的讀者對於這一類的作品,都是棄之如履,有的甚至根本看都不看就直接開罵!
可是在國際站上,兒童分類作品版塊,這部《哈利波特》因為是新書,而現在華國的西化的作品還不多,所以,一般情況下都會掛在新書首頁上面,結果沒想到,這部作品,僅僅上傳了一天的時間,居然就有不少的留言了!
“伏地魔這個大壞蛋,他怎麼可以殺死小哈利的爸爸媽媽。”
“那個叫哈利?波特的小男孩最後怎麼樣了,為什麼伏地魔殺不死他呢?”
“鼻子又長又尖的叔叔真好玩,他的鼻子真的被人至少扁過兩次嗎?”
“那個打火機太神奇了,為什麼一點著,街燈就滅了,這難道就是神奇的魔法嗎?”
“飛行的摩托車,轟隆一下就消失了,他是怎麼做到的?實在是太酷了!”
……(未完待續。)
第八百六十三章
啟點文學國際站雖然翻譯了不少的華國偏向西化的小說,但是在國外能夠稱得上暢銷的卻依然不多!
可是《哈利波特》短短的一天時間卻有幾十條非灌水的留言,這已經就算是很不錯了!
當然了,這才是第一章而已,所以,啟點方面一邊聯絡《哈利波特》的作者簽約,一邊卻也在關注《哈利波特》在國際站上的後續!
只是可惜的是,啟點方面發去的站內簡訊,卻遲遲沒有回應。
倒是第二天又更新了一章,《消失的玻璃》!
在華國《哈利波特》依然不溫不火,可是在國際站上卻比起第一天來資料翻了兩倍還多,而且留言量也比之前要多上不少!
而且大部分都是在崔更,以及討論劇情的,透過留言可以看出,留言的人很多都應該小孩子!
雖然篇幅還短,只更新了兩章,但是《哈利波特》無疑在國際站上有了一個很不錯的開始。
不過,只是如此的話,啟點方面倒是也不是那麼著急,可是在第三天,第四天之後。
《哈利波特與魔法石》卻是有了小火的趨勢,濃濃的英倫風味,奇思妙想的劇情,人物,以及關於魔法種種與眾不同的描述。
《哈利?波特與魔法石》居然用短短的幾天時間在資料上就超過了其他的同期的所有作品,著絕對是有火的潛質啊!
於是自然而然地就反饋到了